Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
Parties may wish to consider this list, bearing in mind the work on issues relating to the CDM and work in relation to the second review of the Kyoto Protocol pursuant to its Article 9. Стороны, возможно, пожелают рассмотреть этот список с учетом работы над проблемами, связанными с МЧР, и работы, связанной со вторым рассмотрением Киотского протокола во исполнение его статьи 9.
It was disappointed that the Unit had not proposed further action and had stated only that the General Assembly might wish to review the ratio of research staff to Inspectors. Разочаровывает то, что Группа не предложила дальнейших действий и ограничилась предположением, что Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о соотношении численности инспекторов и референтов.
The Working Party also took note of the outcome of the sixty-eighth session of the Inland Transport Committee which took place on 7-9 February 2006, in particular the decision of the ITC to review the efficiency of its working processes and those of its subsidiary bodies. Рабочая группа также приняла к сведению итоги шестьдесят восьмой сессии Комитета по внутреннему транспорту, состоявшейся 7-9 февраля 2006 года, в частности решение КВТ рассмотреть вопрос об эффективности рабочих процедур самого КВТ, а также его вспомогательных органов.
CPC may wish to consider the findings and recommendations of the pilot thematic evaluation at its forty-fourth session, in 2004, after review of the evaluation report by a number of intergovernmental bodies but not all of them. КПК, возможно, пожелает рассмотреть выводы и рекомендации по итогам экспериментальной тематической оценки на своей сорок четвертой сессии в 2004 году после изучения доклада по итогам оценки рядом межправительственных органов, но не всеми из них.
The representative of Sierra Leone referred to the Secretary-General's report (A/53/312) and suggested that the Special Committee could review the conclusions of the special expert group contained therein at the next session. Представитель Сьерра-Леоне ссылается на доклад Генерального секретаря (А/53/312) и предлагает рассмотреть на следующей сессии Специального комитета содержащиеся в нем выводы специальной группы экспертов.
In light of the transition to International Financial Reporting Standards in 2005 by an extraordinary number of enterprises and countries around the world, the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting decided to review practical implementation issues of IFRS at its twenty-second session. В связи с тем, что в 2005 году беспрецедентно большое число предприятий и стран во всем мире перешла на международные стандарты финансовой отчетности, Межправительственная рабочая группа экспертов по международным стандартам учета и отчетности приняла решение рассмотреть вопросы практического применения МСФО на своей двадцать второй сессии.
The Committee strongly recommends that States parties review and, where necessary, reform their legislation and practice to increase the minimum age for marriage with and without parental consent to 18 years, for both girls and boys. Комитет настоятельно рекомендует государствам-участникам рассмотреть и, по необходимости, внести поправки в свое законодательство и практику для повышения минимального возраста вступления в брак с согласия и без согласия родителей до 18 лет как для девушек, так и для юношей.
This is an extremely important meeting, not only because it tends to review the steps taken towards the eradication of colonialism, but also because it is being held at a very critical juncture in the history of our planet. Это совещание имеет чрезвычайно важное значение не только потому, что на нем предполагается рассмотреть шаги по искоренению колониализма, но также и потому, что оно проводится в переломный в истории нашей планеты момент.
The Office of Internal Oversight Services recommends that the Department of Management review this case and formulate procedures to ensure that all contributions from Member States are promptly acknowledged and that Member States are provided with a periodic statement on the status of their contributions. Управление служб внутреннего надзора рекомендует Департаменту по вопросам управления рассмотреть этот вопрос и разработать процедуры, позволяющие обеспечить своевременное подтверждение получения всех взносов государств-членов и представление государствам-членам периодических отчетов о положении со взносами.
The President of the Supreme Court promised to review one case and issue a Supreme Court opinion on the topic to serve as guidance for municipal and district courts. Председатель Верховного суда обещал рассмотреть одно из дел и дать заключение Верховного суда по данному вопросу, которое служило бы руководством для муниципальных и окружных судов.
The special session of the General Assembly in 2001 for follow-up to the World Summit for Children should review implementation of the goals set by the World Summit and put forward strategies to protect children. На специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая будет проводиться в 2001 году по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, необходимо рассмотреть ход осуществления целей, поставленных на этой Встрече, и разработать стратегии защиты детей.
The Advisory Committee therefore recommended that the General Assembly should take no action on the three reclassifications and that the secretariats of the United Nations and WTO should review the matter, bearing in mind the expressed needs of ITC. Таким образом, Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее не принимать никакого решения по реклассификации трех должностей, а секретариатам Организации Объединенных Наций и ВТО - рассмотреть этот вопрос с учетом указанных потребностей ЦМТ.
The Working Party is invited to review this list, add, delete or modify items, and if possible to set priorities i.e. which items should be addressed first and with the most resources. Рабочей группе предлагается рассмотреть этот перечень, включить, исключить или изменить пункты и, по возможности, установить приоритеты, т.е.
The main objective of the national preparatory committees is to allow national Governments to develop their policies and positions, review proposals, and carry out activities for effective participation in the meetings of the regional preparatory committees. Основная цель национальных подготовительных комитетов состоит в том, чтобы позволить национальным правительствам выработать свою политику и позиции, рассмотреть предложения и осуществить мероприятия с целью обеспечить эффективное участие в работе совещаний регионального подготовительного комитета.
The objective of this meeting was to review the implementation of the decisions reached in 1997 at the first general meeting between representatives of the United Nations system and of CARICOM and its associate institutes, and to examine new areas of common interest. Это совещание имело своей целью рассмотреть ход осуществления решений, принятых в 1997 году на первом общем совещании представителей системы Организации Объединенных Наций, КАРИКОМ и его ассоциированных учреждений, и изучить новые области, представляющие общий интерес.
The Secretariat was requested to review both the draft model provisions and the legislative recommendations carefully so as to identify which legislative recommendations dealt with matters not covered in the draft model provisions. Секретариату было предложено внимательно рассмотреть проекты типовых положений и законодательные рекомендации в целях выявления тех законодательных рекомендаций, которые касаются вопросов, не охватываемых проектами типовых положений.
As noted in footnote 85 above, the Working Group may wish to consider objectivity and impartiality in this process, particularly in the light of the review provisions that, as currently drafted, would apply to the procuring entity's decisions in this regard. Как отмечалось в сноске 85 выше, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об обеспечении объективности и беспристрастности в этом процессе, особенно с учетом положений об обжаловании, которые в их нынешних формулировках будут применяться к решениям закупающей организации в этом отношении.
During 2006 and 2007, the Committee would have considered the reports of 69 States parties and would have been able to eliminate a significant amount of the accumulated backlog of reports awaiting review. В течение 2006 и 2007 годов Комитет мог бы рассмотреть доклады 69 государств-участников и мог бы ликвидировать значительную часть накопившегося отставания с рассмотрением докладов.
Intergovernmental organs should review their reporting cycles, and periodicity may be introduced in the reporting in the form of requesting quarterly or biannual reports instead of annual ones. Межправительственные органы должны заново рассмотреть свои циклы представления докладов, и периодичность представления докладов может быть изменена в том смысле, что вместо докладов за год можно запрашивать доклады за квартал или за полгода.
It gives us the opportunity to review together the past century and consider the prospects for this century so that the world may be more just and more human for the vast majority of its inhabitants. Это дает нам возможность совместно подвести итоги прошедшего века и рассмотреть перспективы этого столетия, с тем чтобы сделать мир более справедливым и более гуманным для подавляющего большинства населяющих его людей.
The Court may wish to review the prudence of appointing staff prior to the completion of full pre-employment checks, in particular the receipt of full references and security checks. Суд может пожелать рассмотреть вопрос о благоразумии назначения персонала до завершения всех предварительных проверок, в частности до получения всех рекомендаций и завершения проверок с точки зрения безопасности.
It also decided to request the Bureau to examine the existing conclusions of the Ad hoc Meeting of Experts, eventually to review its mandate and if need be, to define new guidelines and objectives for 2003. Он также решил поручить Бюро рассмотреть существующие выводы Специального совещания экспертов, а также, возможно, пересмотреть его мандат и при необходимости определить новые руководящие указания и цели на 2003 год.
The SBSTA noted the usefulness of this proposal and its extensive review by scientific and government experts, and agreed to consider the revised guidelines at its twenty-seventh session, for adoption by the Conference of the Parties at its thirteenth session. ВОКНТА отметил полезность данного предложения и содержащийся в нем всесторонний анализ, проведенный научными и правительственными экспертами, и принял решение рассмотреть пересмотренные Руководящие принципы на своей двадцать седьмой сессии с целью их принятия Конференцией Сторон на ее тринадцатой сессии.
The submission was accepted by the Working Group. Further, the Secretariat was requested to review the use of the terms "may" and "shall" in draft article 81 bis (1). Далее Секретариату было предложено рассмотреть вопрос об использовании выражений "может признаваться" и "признается" в тексте проекта статьи 81 бис (1).
The Sub-Commission should consider mandating a third working paper on remaining issues identified in this expanded working paper, including in particular a review of existing constitutional, legislative and administrative measures for the abolition of such discrimination, and based on dialogue with and responses from Governments. Подкомиссии следует рассмотреть вопрос о подготовке третьего рабочего документа по оставшимся вопросам, выявленным в настоящем расширенном рабочем документе, включая, в частности, изучение существующих конституционных, законодательных и административных мер по ликвидации такой дискриминации, на основе диалога с правительствами и их соответствующей реакции на это.