| The Committee may wish to review and endorse the strategy proposed by the Working Group and provide advice on its implementation. | Комитет, возможно, пожелает рассмотреть и утвердить предложенную Рабочей группой стратегию и дать рекомендации по ее осуществлению. |
| The Committee may wish to review the work carried out in 2012, endorse the planned activities for 2013 and provide guidance for their implementation. | Комитет, возможно, пожелает рассмотреть работу, проводившуюся в 2012 году, утвердить деятельность, запланированную на 2013 год, и представить рекомендации в отношении ее осуществления. |
| It is also important to review the Central Statistics Office policy on access to microdata. | Важно также рассмотреть политику Центрального статистического управления, касающуюся доступа к микроданным. |
| Greece submitted its report on implementation only in May 2012 and the Working Group could not review it. | Греция представила свой доклад об осуществлении лишь в мае 2012 года, и Рабочая группа не смогла его рассмотреть. |
| The authorities have not had the opportunity to review the reports made to the committee regarding conditions of asylum seekers. | У органов власти не было возможности рассмотреть представленные Комитету сообщения, касающиеся условий содержания лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища. |
| The Constitutional Court may also review ordinances on its own motion. | Конституционный суд также может рассмотреть постановление по собственной инициативе. |
| The CRIC may review this procedural framework and facilitate a common approach to data sharing. | КРОК может рассмотреть эти процедурные рамки и способствовать формированию общего подхода к совместному использованию данных. |
| They offered the opportunity to review progress and exchange experience gained through national-level projects. | На них представилась возможность рассмотреть ход работы и обменяться опытом, накопленным в рамках национальных проектов. |
| The IWG should also review proposals to improve and/or clarify aspects of the legform test procedure. | З. Эта НРГ может также рассмотреть предложения по совершенствованию и/или прояснению некоторых аспектов процедуры испытания модели ноги. |
| Contracting Parties have until May 2014 to review the proposed amendment. | Договаривающиеся стороны должны рассмотреть предлагаемую поправку до мая 2014 года. |
| The Assembly provided an important opportunity for all GEF Participants to review the general policies of the Facility, and to review and evaluate the operation of the Facility. | Ассамблея предоставила всем участникам ГЭФ широкие возможности рассмотреть общие программные направления деятельности Фонда, а также рассмотреть и оценить деятельность Фонда. |
| Zimbabwe might consider establishing non-discretionary minimum sentences for corruption offences and to review the established maximum fines. | Зимбабве может рассмотреть вопрос об установлении обязательного минимального наказания за преступления, связанные с коррупцией, а также изменить предусмотренные в этих случаях максимальные суммы штрафов. |
| Competition policy in agriculture must be addressed in the review. | В данном обзоре необходимо рассмотреть вопрос о политике в области конкуренции, которая проводится в секторе сельского хозяйства. |
| Nevertheless GRSP agreed to review this issue at its next session. | Тем не менее GRSP решила вновь рассмотреть это вопрос на своей следующей сессии. |
| Given those concerns, the Committee should review the issue. | Принимая во внимание эти соображения, Комитету следует вновь рассмотреть этот вопрос. |
| Accordingly, the Commission decided that the item would be considered in the context of the current review of pensionable remuneration. | В связи с этим Комиссия постановила рассмотреть этот вопрос в контексте текущего пересмотра зачитываемого для пенсии вознаграждения. |
| That issue could be addressed in the examination of the review concept as part of the intermediate approach. | Этот вопрос можно было бы рассмотреть при изучении концепции обзора как составляющей промежуточного подхода. |
| This was considered by the IAC review of the IPCC and should be considered in the context of IPBES. | Это рассматривалось в рамках обзора МГИК Межакадемическим советом и следует рассмотреть в контексте МПБЭУ. |
| The Board also recommends that the Administration review the need to more generally develop its commercial skills and ability to support major projects. | Комиссия рекомендует также Администрации рассмотреть вопрос о необходимости развития своих коммерческих навыков и способностей в том, что касается поддержки крупных проектов в более широком плане. |
| The Security Council undertook to review the latter extension in June 2013. | Совет Безопасности обязался вновь рассмотреть вопрос об этом продлении в июне 2013 года. |
| He further informed the meeting that the Human Rights Committee intended to review its use of the simplified reporting procedure in 2015. | Он далее сообщил участникам совещания о том, что в 2015 году Комитет по правам человека намеревается рассмотреть вопрос об использовании в этом Комитете упрощенной процедуры представления докладов. |
| The Bureau requested the secretariat to consider the possibility of organizing a consultative meeting of national and regional training institutes to review the draft strategy. | Бюро обратилось к секретариату с просьбой рассмотреть возможность организации консультативного совещания с участием национальных и региональных учебных заведений в целях рассмотрения проекта стратегии. |
| We are prepared to consider the views of the EOC and the community if it is considered necessary to review the arrangements in future. | Мы готовы рассмотреть мнения КРВ и общественности, если они сочтут необходимым пересмотреть такой порядок в будущем. |
| In that regard, ESCWA should consider extending the consultative mechanism to include project appraisal review and publications review. | В этой связи ЭСКЗА следует рассмотреть вопрос о распространении механизма консультаций на проведение обзора проектных оценок и обзора публикаций. |
| The review provided relevant statistical data on the research issues and a review of data on the gender dimension from other sources. | Этот обзор позволил обобщить соответствующие статистические данные по изучаемым вопросам и рассмотреть данные по гендерным аспектам из других источников. |