The Executive Board may wish to review the issues contained in the present report and to take note of its contents. |
Исполнительный совет, возможно, пожелает рассмотреть вопросы, изложенные в настоящем докладе, и принять к сведению его содержание. |
Decisions: Delegations were requested to review the draft proposal and offer comments related to the design and the programme of the workshop. |
Решения: Делегациям было предложено рассмотреть проект предложения и высказать свои замечания по плану и программе рабочего совещания. |
In it, I will recommend a comprehensive review of the 1998 recommendations. |
В этом докладе я буду рекомендовать рассмотреть рекомендации 1998 года на основе комплексного подхода. |
Efforts continue to encourage Kosovo Serb teachers to accept teaching assignments and review textbooks in the Serbian language for use in Kosovo schools. |
Продолжаются попытки уговорить учителей из числа косовских сербов вернуться на работу в школы и рассмотреть учебники на сербском языке, предназначенные для использования в школах Косово. |
The Working Party may wish to review, amend or complement this programme. |
Рабочей группе предлагается рассмотреть, скорректировать или дополнить эту программу. |
While undertaking a review under article 53, the Pre-Trial Chamber may have to address issues relating to article 19. |
Проводя пересмотр согласно статье 53, Палате предварительного производства, возможно, придется рассмотреть вопросы, касающиеся статьи 19. |
The joint session agreed to consider the proposed team of specialists on forest products markets in the context of the strategic review. |
Совместная сессия постановила рассмотреть предложение о создании группы специалистов по рынкам лесных товаров в рамках проведения стратегического обзора. |
It requested the Committee to consider this question in view of the mid-term review to be held in 2002. |
Оно обратилось к Комитету с просьбой рассмотреть этот вопрос с учетом проведения в 2002 году среднесрочного обзора. |
Beyond this point, however, it will be important to review its work programme, financing, structure and location. |
Что же касается последующего периода, то необходимо будет снова рассмотреть вопросы, касающиеся его программы работы, финансирования, структуры и местоположения. |
The Assembly should consider the findings of that study when it discussed the outcome of the proposed review of the accountability framework. |
Ассамблее следует рассмотреть выводы этого исследования при обсуждении результатов предлагаемого обзора рамок подотчетности. |
Having had a further opportunity to review them together with the commentaries, his Government agreed with draft guideline 3.1.7. |
Получив дополнительную возможность рассмотреть их вместе с замечаниями, оно согласилось с проектом руководящего положения 3.1.7. |
In October 2000 the revised paper will be presented to the Timber Committee and the European Forestry Commission for review and comments. |
В октябре 2000 года в Комитет по лесоматериалам и Европейскую лесную комиссию будет представлен пересмотренный документ с предложением рассмотреть его и высказать по нему замечания. |
It was agreed to review the matter again at that session. |
Было решено вновь рассмотреть этот вопрос на указанной сессии. |
The Working Party may wish to review and adopt these proposals for transmission to the Bureau of the Committee on Inland Transport. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть и принять эти предложения для представления Бюро Комитета по внутреннему транспорту. |
It also decided to review the situation in Sierra Leone no later than 31 October 2000. |
Он также постановил рассмотреть ситуацию в Сьерра-Леоне не позднее 31 октября 2000 года. |
It will be an important opportunity for us to comprehensively review the implementation of the Monterrey Consensus and discuss ways to further strengthen cooperation. |
Для нас это будет хорошей возможностью всесторонне рассмотреть ход осуществления Монтеррейского консенсуса и обсудить пути дальнейшего укрепления сотрудничества. |
The Committee is invited to review the programme delivery status and provide the secretariat with guidance for the future development of the subprogramme. |
Комитету предлагается рассмотреть ход осуществления программы и вынести в адрес секретариата рекомендации на предмет будущей разработки подпрограммы. |
The Working Group agreed to review this information and continue its discussion at its next meeting. |
Рабочая группа постановила рассмотреть эту информацию и продолжить ее обсуждение на своем следующем совещании. |
I therefore appeal to the Security Council Committee to review further the drought-related applications placed on hold and expedite their approval. |
Поэтому я обращаюсь к Комитету Совета Безопасности с призывом дополнительно рассмотреть такие заблокированные заявки и ускорить их утверждение. |
Under this item therefore delegates are invited to review any aspect of these activities and make suggestions for improvement. |
Поэтому в рамках настоящего пункта повестки дня делегатам предлагается рассмотреть все аспекты этой деятельности и предложить меры по ее совершенствованию. |
The Committee is requested to review and approve this mandate. |
Комитету предлагается рассмотреть и одобрить этот мандат. |
The Committee is invited to review the report and to discuss the activities which are being implemented by this Team. |
Комитету предлагается рассмотреть этот доклад и обсудить мероприятия, проводимые Группой. |
The committee is invited to review this information, comment on it, and take it into account when determining its programme of work. |
Комитету предлагается рассмотреть эту информацию, высказать по ней свои замечания и учесть ее при определении своей программы работы. |
The political, legal, technical and financial implications of the multilateral approaches should be considered in an in-depth review. |
В процессе углубленного обзора следует рассмотреть политические, правовые, технические и финансовые последствия многосторонних подходов. |
It had also agreed to consider the scope and content for this review at this session. |
Было также решено рассмотреть охват и содержание этого рассмотрения на этой сессии. |