It was also recommended that the Board review the role and functioning of the Working Party as appropriate. |
Совету было также рекомендовано рассмотреть соответствующим образом вопрос о роли и функционировании Рабочей группы. |
The mid-term review suggested that this matter be looked into with the assistance of the National Execution Support Unit for appropriate recommendations. |
В среднесрочном обзоре предложено рассмотреть этот вопрос совместно с Группой по поддержке национального исполнения и вынести соответствующие рекомендации. |
He therefore suggested that UNFPA might need to review its criteria for priority countries and/or consider whether Namibia should be a priority country. |
В этой связи данный оратор предположил, что ЮНФПА необходимо, возможно, пересмотреть свои критерии в отношении определения приоритетных стран и/или рассмотреть вопрос о том, должна ли Намибия иметь статус приоритетной страны. |
It was suggested that the merge be postponed and be reviewed in the context of the follow-up to the management review. |
Было предложено отложить это объединение и рассмотреть вопрос об этом с учетом последующей деятельности по итогам обзора эффективности управления. |
It was suggested that this issue also be studied further in the context of the management review. |
Было предложено также дополнительно рассмотреть этот вопрос в контексте обзора эффективности управления. |
In fulfilling this task, the Assembly should consider the timing, format and organizational aspects of such a review. |
В рамках выполнения этой задачи Ассамблее следует рассмотреть вопрос о сроках, формате и организационных аспектах проведения такого обзора. |
A further meeting is planned for 11 May to review progress in the work of the expert groups. |
Очередное заседание запланировано на 11 мая, на котором намечается рассмотреть прогресс, достигнутый в работе групп экспертов. |
The General Assembly may wish to reflect on the possible outcome of the 1997 review exercise. |
Генеральная Ассамблея может пожелать рассмотреть вопрос о возможных результатах обзора, намеченного на 1997 год. |
He suggested that the Committee consider the report at the next meeting once all the delegations had had an opportunity to review it. |
Он предложил Комитету рассмотреть этот доклад на его следующем заседании после того, как все делегации получат возможность ознакомиться с ним. |
The Committee decided to consider the physical location of the permanent secretariat in the light of its further review of possible institutional arrangements. |
Комитет принял решение рассмотреть вопрос о месторасположении постоянного секретариата в свете последующего обзора возможных институциональных мер. |
One delegation recommended that GCO review the possibility of establishing a revolving fund. |
Одна из делегаций рекомендовала ОПО рассмотреть возможность учреждения оборотного фонда. |
Mayor McCoy would like to review the evening's itinerary with you. |
Мэр МакКой хотела бы рассмотреть вечернее расписание с тобой. |
I need to review precedent and make a determination. |
Я должен рассмотреть прецедент и принять решение. |
The Ad Hoc Committee can review the 1971 Declaration in the light of post-cold war developments. |
Специальный комитет может рассмотреть Декларацию 1971 года в свете событий, произошедших в период после холодной войны. |
This is an excellent opportunity to review the cooperative mechanisms established to achieve these goals. |
Это прекрасная возможность рассмотреть совместные механизмы, созданные для достижения этих целей. |
The follow-up session next year will afford a unique opportunity to assess progress and review priorities. |
Намеченная на будущий год сессия в развитие решений Конференции даст нам уникальную возможность подвести итог достигнутым результатам и рассмотреть приоритеты. |
It also provided us with an opportunity to review the Organization's accomplishments and challenges over the past 50 years. |
Оно дало нам также возможность рассмотреть достижения Организации Объединенных Наций и ее проблемы на протяжении последних 50 лет. |
They have identified over 300 issues that they will review over the coming months. |
Они выявили свыше 300 вопросов, которые им предстоит рассмотреть в ближайшие месяцы. |
The Advisory Committee had therefore requested the Secretariat to review the situation and to introduce remedial measures. |
Поэтому Комитет обратился к Секретариату с просьбой рассмотреть сложившуюся ситуацию и принять меры по ее исправлению. |
Member States would have an opportunity to review it before the end of the session. |
Государства-члены будут иметь возможность рассмотреть его до окончания сессии. |
If that was the case, certain problems might arise because UNIFIL was the only Mission whose mandate was scheduled for review by Security Council. |
Если да, то могут возникнуть некоторые проблемы, поскольку ВСООНЛ являются единственной миссией, мандат которой планирует рассмотреть Совет Безопасности. |
The Panel may wish to review the outcome of the workshop at its third session. |
Группа, возможно, пожелает рассмотреть результаты этого семинара-практикума на своей третьей сессии. |
ACC decided to review the issue at its following session, which was scheduled to be held at Vienna in February 1995. |
АКК постановил рассмотреть этот вопрос на своей следующей сессии, которую планировалось провести в феврале 1995 года в Вене. |
The Organization of American States has concurred with my decision, which I intend to review in mid-December. |
Организация американских государств согласилась с моим решением, которое я намерен рассмотреть вновь в середине декабря. |
The United Nations should carry out a detailed review of the implementation of the Strategy and the Declaration. |
Организации Объединенных Наций следует подробно рассмотреть вопрос об осуществлении Стратегии и Декларации. |