Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
Therefore, we call upon the participants in the annual ministerial review to consider the following recommendations: Таким образом, мы призываем участников ежегодного обзора на уровне министров рассмотреть следующие рекомендации:
Task team 1, led by the World Trade Organization, was to explore the best possible ways for identifying talent pools and to review the relevant experiences in this field. Целевая группа 1, возглавлявшаяся Всемирной торговой организацией, должна была рассмотреть наиболее эффективные пути выявления квалифицированных специалистов и изучить соответствующий опыт в этой области.
To increase efficiency and consistency of the review process, the EMEP Steering Body could also consider the following actions: Для повышения эффективности и согласованности процесса обзора Руководящий орган ЕМЕП мог бы также рассмотреть вопрос о принятии следующих мер:
The Committee expressed its concern over the lengthy delay in the submission of these two reports and agreed to review the situation again at its next meeting. Комитет выразил свою озабоченность по поводу длительной задержки с представлением этих двух докладов и принял решение повторно рассмотреть данную ситуацию на своем следующем совещании.
The Committee recommends that the State party review its employment policies and develop a strategic employment plan to promote youth employment. Комитет рекомендует государству-участнику вновь рассмотреть свою политику занятости и разработать стратегический план трудоустройства в целях развития занятости среди молодежи.
To review and take note of the work undertaken by the Secretariat; а) рассмотреть и принять к сведению работу, проделанную секретариатом;
Thus, it is important to the review of schemes which have been used to address it with the objective of identifying their weaknesses and improving their effectiveness. Таким образом, важно рассмотреть схемы, которые использовались для решения этой проблемы, в целях выявления их недостатков и повышения их эффективности.
A detailed review of the definitions for new and existing stationary sources was also suggested in order to align them with the potential transitional arrangements to the related obligations. Было также предложено подробно рассмотреть определения новых и существующих стационарных источников с целью их согласования с возможными временными договоренностями относительно соответствующих обязательств.
It also agreed to review its position at its second session, based on the experience gained through the activities under both the Aarhus Convention and the Protocol. Оно также постановило рассмотреть этот вопрос на его второй сессии на основе накопленного опыта в ходе деятельности в рамках Орхусской конвенции и Протокола.
Delegations will be invited to review and discuss developments in 2010 and 2011 as well as prospects for 2012 based on the FPAMR 2010-2011, countries' market statements and forecasts. Делегациям будет предложено рассмотреть и обсудить изменения, происшедшие в 2010 и 2011 годах, а также перспективы на 2012 год на основе ЕОРЛТ, 2010-2011 годы, национальных сообщений о положении на рынке и прогнозов.
The Committee and the Commission are invited to discuss and review the plans, provide additional ideas or suggestions, and authorize the Secretariat to implement them. Комитету и Комиссии предлагается обсудить и рассмотреть планы, высказать дополнительные идеи или предложения и поручить секретариату их осуществление.
Delegates to the EFC are invited to review and address the following questions during the session: Делегатам ЕЛК предлагается рассмотреть на сессии следующие вопросы:
They will also have an opportunity to review and discuss the topics raised, particularly in the light of the discussions under agenda item 8. Кроме того, они будут иметь возможность рассмотреть и обсудить поднятые вопросы, в частности в свете обсуждений по пункту 8 повестки дня.
To review the long-term environmental desirability of the recycling of articles containing brominated diphenyl ethers; Ь) рассмотреть долгосрочную экологическую целесообразность рециркуляции изделий, содержащих бромированные дифениловые эфиры;
To review the proposal by the co-chairs of the intersessional working group and recommend any further activities required. с) рассмотреть предложение сопредседателей межсессионной рабочей группы и рекомендовать любые необходимые дальнейшие мероприятия.
The parties also had the opportunity to review the status of confidence-building measures, engage in a preliminary examination of the specific topic of demining and identify additional innovative approaches and specific topics for future discussion. Стороны также получили возможность рассмотреть ход реализации мер по укреплению доверия, провести предварительное изучение конкретного вопроса разминирования и наметить дополнительные инновационные подходы и конкретные темы для будущих обсуждений.
EMEP may wish to consider how best to financially support participation of experts from Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and Balkan countries in the review process. ЕМЕП, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, как наиболее эффективным образом можно оказать финансовую поддержку участию экспертов из стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и балканских стран в процессе проведения обзора.
The Russian Federation suggested that a review be made of the timing between the meetings of the Committee and its subsidiary bodies to facilitate the attendance of delegations. Представитель Российской Федерации предложил рассмотреть вопрос о промежутках времени между совещаниями Комитета и его вспомогательных органах, с тем чтобы способствовать участию в них делегаций.
In that context, a review of intellectual property rights had been proposed in order to ensure they did not create a barrier for the sustainable development of developing countries. В этой связи было предложено рассмотреть вопрос о правах интеллектуальной собственности для обеспечения того, чтобы они не создавали препятствий для устойчивого развития развивающихся стран.
The need to improve the implementation of the decisions of the Commission was emphasized, with a number of delegations proposing consideration of a member State-driven peer review mechanism. Была подчеркнута необходимость улучшения выполнения решений Комиссии, а ряд делегаций предложили рассмотреть вопрос о создании механизма взаимного контроля под руководством одного из государств-членов.
It requested Eritrea to give due consideration to conducting a national review to examine the need to maintain the national state of emergency that had curbed its citizens' basic human rights. Они призвали Эритрею должным образом рассмотреть возможность проведения национального обзора для изучения необходимости сохранения в стране чрезвычайного положения, которое ограничивает основные права человека граждан.
Morocco shared Costa Rica's view regarding the lack of clarity of some recommendations, an issue to be addressed during the review process. Марокко разделило мнения Коста-Рики по поводу расплывчатости некоторых рекомендаций, посчитав необходимым рассмотреть этот вопрос в ходе процесса обзора.
It stated that different factions must not prevent Lebanese citizens from being equal in dignity and rights, and called on Lebanon to review rejected recommendations. Он заявил, что различные фракции не должны мешать ливанским гражданам быть равными в своем достоинстве и правах, и призвал Ливан повторно рассмотреть отклоненные рекомендации.
Oman intended to consider signing additional treaties and review some of its reservations to articles of the treaties it has ratified. Оман намеревается рассмотреть вопрос о подписании дополнительных договоров и пересмотреть некоторые из своих оговорок к статьям уже ратифицированных им договоров.
The Committee recommends that the States members focus on establishing the desired outcome of the consideration of the review of the geopolitical and security situation in Central Africa. Комитет рекомендует государствам-членам рассмотреть, какие цели ставятся при проведении обзора геополитической ситуации и оценки обстановки в плане безопасности в Центральной Африке.