A review of the Family Code and the Children and Adolescents Code was in progress. |
В настоящее время проводится обзор семейного кодекса и законодательства в области защиты прав детей и подростков. |
During the current year, the CAD will review its first conclusions. |
В текущем году КСР проведет первый обзор применения этого положения. |
The review and revision will be undertaken in consultation with governments, institutions, NGOs and the public. |
Обзор и пересмотр будут проводиться в консультации с правительствами, учреждениями, НПО и общественностью. |
(b) Aviation safety review at peacekeeping missions |
Ь) Обзор мер по обеспечению безопасности полетов в операциях по поддержанию мира |
A follow-up report indicates that the review process on the UNDP projects was to be carried out through a tripartite meeting in September/October 2000. |
В итоговом докладе отмечается, что обзор проектов ПРООН планировалось провести посредством трехсторонней встречи в сентябре/октябре 2000 года. |
Both organizations called for a review of the International Decade and recommended that consideration be given to proclaiming a second Decade. |
Обе организации призвали провести обзор Международного десятилетия и рекомендовали рассмотреть вопрос о провозглашении второго Десятилетия. |
Reviewing and validating data, ultimately through global peer review |
обзор и проверка данных на конечном этапе посредством глобальных взаимных проверок; |
In parallel with the above, a review of the UN OIOS was conducted. |
Параллельно с вышеизложенным был проведен обзор деятельности УСВН Организации Объединенных Наций. |
We have also taken note of the review of the CTED undertaken by the Security Council last December. |
Мы также принимаем к сведению обзор деятельности ИДКТК, предпринятый Советом Безопасности в декабре прошлого года. |
The review of the business register was among the first in this programme. |
Одним из первых в этой программе числится обзор коммерческого регистра. |
The Administration further stated that the review included ensuring that appropriate system support was also available in respect of the contributions in kind. |
Администрация далее отметила, что обзор включает в себя обеспечение также наличия соответствующей поддержки со стороны системы в отношении взносов натурой. |
They also expressed their readiness to review the mandate set out in resolution 1725. |
Они также заявили о своей готовности провести обзор мандата, изложенного в резолюции 1725. |
AfDB's Sustainable Development Division indicates that the Bank will review implementation of its Environmental and Social Assessment Procedures in 2007-2008, five years after their adoption. |
Отдел устойчивого развития АфБР сообщает, что Банк проведет обзор осуществления своих процедур экологической и социальной оценки в 2007-2008 годах, т.е. спустя пять лет после их принятия. |
The Machel study and the 10-year strategic review |
Исследование Грасы Машел и стратегический обзор, посвященный его десятилетней годовщине |
It was decided that the next mid-term review would take place in Addis Ababa in April 2001. |
Было решено, что следующий среднесрочный обзор будет проведен в Аддис-Абебе в апреле 2001 года. |
Almost six years after the adoption of this fundamental resolution, the Security Council should be in a position to conduct an intermediate review. |
По прошествии почти шести лет после принятия этой важнейшей резолюции Совет Безопасности должен быть в состоянии провести промежуточный обзор. |
Preparations for Y2K compliance afforded the opportunity to review and re-engineer many computer functions and processes. |
Подготовка к 2000 году дала возможность провести обзор и перенастройку многих компьютерных функций и процессов. |
A review of existing training projects and capacities within the United Nations system was presented to the Commission. |
Комиссии был представлен обзор имеющихся в системе Организации Объединенных Наций проектов и возможностей в области подготовки кадров. |
He was particularly curious to know who was conducting the review and when the Committee could expect to receive the results. |
Его особенно интересует, кто проводит этот обзор и когда Комитет сможет ознакомиться с его результатами. |
In addition to changes already initiated, the Department is undertaking a comprehensive review of its radio and television operations. |
Помимо реализации уже начатых инициатив Департамент осуществляет всеобъемлющий обзор своих радио- и телевизионных программ. |
The Canadian International Development Agency funded an independent, preliminary review of the first year of operations of the Fund. |
Канадское агентство по международному развитию финансировало независимый предварительный обзор первого года деятельности Фонда. |
The review is being conducted by independent analysts and should be completed by June 2000. |
Этот обзор проводится независимыми аналитиками и должен быть завершен к июню 2000 года. |
In 1998, a major review of the system was undertaken and a draft five-year education sector development plan prepared. |
В 1998 году был проведен серьезный обзор этой системы и подготовлен проект пятилетнего плана развития сектора образования. |
The second annual review of the Plan was conducted in December 1998. |
Второй ежегодный обзор осуществления плана был проведен в декабре 1998 года. |
The review will cover the cycle of production to dissemination, and the integration of all media. |
Этот обзор будет охватывать цикл производства и распространения, а также вопросы интеграции всех средств массовой информации. |