| The evidence of the Bank's retrospective review points to both positive and negative findings. | Как показывает ретроспективный обзор Банка, есть положительные и отрицательные результаты. |
| These efforts have assisted the Commission in conducting its review and evaluation of the annual reports in a more efficient and expeditious manner. | Эти усилия помогли Комиссии проводить обзор и оценку годовых отчетов более эффективным и оперативным образом. |
| The analysis included a review of the mandates of UNDCP and the principles governing project design and budgetary analysis. | Этот анализ включает обзор мандатов ЮНДКП, а также принципов разработки проектов и анализа бюджета. |
| We think that the review would be better undertaken by organizations that already have the expertise that is needed. | Мы думаем, что такой обзор должны проводить предпочтительно организации, обладающие необходимым опытом в этой области. |
| The review should, of course, be in full cooperation with the Government. | Такой обзор должен проводиться в полном сотрудничестве с правительством. |
| The lead expert pointed out that he would need time to review the new information. | Эксперт-руководитель группы отметил, что ему потребуется время для того, чтобы провести обзор новой информации. |
| In this respect, countries should review progress made in the implementation of their respective national/State strategies and revise them, if necessary. | В этой связи странам следует проводить обзор хода осуществления своих соответствующих национальных/ государственных стратегий и по мере необходимости их пересмотр. |
| Several delegations spoke in favour of a review of step 1 before embarking on step 2. | Несколько делегаций высказались за то, что, перед тем как переходить к этапу 2, следует проводить обзор содержания этапа 1. |
| These high-level segments would provide an opportunity for ministers to identify priorities as well as to review progress. | Эти этапы заседаний высокого уровня предоставят министрам возможность выявить первоочередные задачи, а также провести обзор достигнутого прогресса. |
| Her Government would also continue to review existing legislation to protect women and girls and ensure their equal rights as citizens. | Правительство Сингапура также будет продолжать производить обзор существующих законов в целях обеспечения защиты женщин и девочек и гарантировать их равные права граждан. |
| The Committee was informed that the overall policy review had not been undertaken. | Комитет был информирован о том, что общий обзор политики проведен не был. |
| A joint review by GLD and the Procurement Division would therefore be useful to ensure consistency of practice. | Поэтому для обеспечения последовательности практики целесообразно, чтобы ООВ и Отдел закупок провели совместный обзор. |
| The budgetary review of the new HIV/AIDS programme established in 1999 has been formally approved. | Был официально одобрен бюджетный обзор новой программы по проблеме ВИЧ/СПИДа, разработанной в 1999 году. |
| In response to that criticism, ISWGNA has been requested to review the current updating procedure. | В ответ на эту критику МСРГНС было предложено провести обзор нынешней процедуры обновления. |
| This review includes comprehensive discussions with the staff of the Organization and with Member States. | Этот обзор включает проведение всеобъемлющих дискуссий с персоналом Организации и государствами-членами. |
| (b) To review the relevance and functioning of the United Nations human rights system in the context of disability. | Ь) провести обзор соответствия правозащитных систем Организации Объединенных Наций и их функционирования применительно к проблемам инвалидности. |
| Following the introduction of the item by the ICSC representative, the Board noted that the current review was the third assessment. | После того, как представитель КМГС внес этот вопрос на рассмотрение, Правление отметило, что нынешний обзор является третьей по счету оценкой. |
| The upcoming review in 2001 provides such an opportunity. | Предстоящий в 2001 году обзор открывает перед нами такую возможность. |
| The review of international practice has indicated a preference for the use of private registries in those cases. | Обзор международной практики показал, что в этих случаях предпочтение отдается использованию частных реестров. |
| A comprehensive review of UNCDF programme commitments is ongoing with a view to identifying projects that could either be terminated or scaled down. | В настоящее время проводится всеобъемлющий обзор программных обязательств ФКРООН с целью выявления проектов, которые могли бы быть отменены или существенно сокращены. |
| Finally, in order to achieve long-term stability, review and reform of the security sector remain of utmost importance. | И наконец, обзор и реформа сектора безопасности по-прежнему имеют исключительно важное значение для достижения долгосрочной стабильности. |
| This year, the Development Committee will review the outcome of Monterrey on the basis of an information note provided by the staff. | В этом году Комитет развития проведет обзор результатов Монтеррея на основе информационной записки, представленной персоналом. |
| The same spirit of partnership animated the triennial review in 2001, which is fully reflected in General Assembly resolution 56/201. | Трехгодичный обзор 2001 года также осуществлялся в духе партнерства, что в полной мере отражено в резолюции 56/201. |
| We hope that the Council will conduct a general review of its procedures. | Мы надеемся, что Совет проведет общий обзор своих процедур. |
| Other data collection activities included the review of available materials, as well as meetings with UNCTAD EMPRETEC team members and with its director. | Другие мероприятия по сбору данных включали обзор имеющихся материалов, а также встречи с членами группы ЭМПРЕТЕК ЮНКТАД и ее директором. |