Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Review - Обзор"

Примеры: Review - Обзор
The secretariat will propose how to measure illegal logging and related trade, a review of techniques used to do so and review organizations active in this area. Секретариат предложит методы измерения объема незаконных рубок и торговли соответствующей продукцией, представит обзор используемых методов и информацию об организациях, занимающихся этой проблематикой.
The Inspector made a limited review of treasury management, financial analysis and reporting functions in WMO in the context of the WCF review. Инспектор выполнил краткий обзор управления бюджетом и функций финансового анализа и отчетности ВМО в контексте обзора ФОС.
The mandate review process in the Security Council has been complementary to the Council's existing periodic review of activities and individual mandates. Процесс обзора мандатов в Совете Безопасности дополнил уже проводимый Советом периодический обзор деятельности и отдельных мандатов.
This review contributed to the discussions held in New York in September as part of the mid-term review of the Programme of Action adopted at the Brussels Conference. Этот обзор послужил вкладом в дискуссии, проведенные в Нью-Йорке в сентябре в рамках среднесрочного обзора Программы действий, принятой на Брюссельской конференции.
The current review has lent added support to the findings of the previous review. Проводимый в этом году обзор еще больше подкрепил выводы, сделанные в ходе предыдущего обзора.
Before placement on the roster, central review bodies would review the process leading to placement. Перед включением кандидатов в реестр центральные наблюдательные органы проведут обзор процесса, завершающегося включением кандидата в реестр.
The programme entailed a limited review of implementation in countries that volunteered to participate, offering the possibility of using self-assessment, group and/or expert review methods. В рамках программы предполагалось провести ограниченный обзор хода осуществления в тех странах, которые вызвались принять участие, используя методы самооценки, групповой оценки и/или экспертного обзора.
The evaluation recommended that UNFPA develop a two-year action plan with benchmarks for minimum performance and review it semi-annually, followed by an external review at the end of two years. По итогам оценки ЮНФПА было рекомендовано разработать двухлетний план действий, включающий целевые показатели минимальной деятельности, и проводить обзор его осуществления один раз в полгода, после которого по истечении двух лет должен проводиться внешний обзор.
A comprehensive review of the operational readiness of formed police units was undertaken to assess standards and performance gaps, including the review of each such unit in field operations. Был проведен всеобъемлющий обзор оперативной готовности сформированных полицейских подразделений в целях оценки стандартов и недостатков деятельности, включая проведение обзора каждого сформированного полицейского подразделения в полевых операциях.
Her country welcomed the establishment of the universal periodic review mechanism within the Human Rights Council and had agreed to undergo a review in 2011. Танзания приветствует создание такого инструмента, как Универсальный периодический обзор в рамках Совета по правам человека, и согласна подвергнуться такому обзору в 2011 году.
Same with this - it's a movie review, an art review, a book review - where the reading is in case you want to go. То же самое здесь - это обзор фильма, обзор об искусстве, обзор книги - их чтение пригодится, если вы захотите пойти туда.
Japan had undergone the universal periodic review in May 2008, and hoped that the review would become an effective instrument for promoting and protecting human rights. Япония прошла процедуру универсального периодического обзора в мае 2008 года и надеется, что этот обзор станет эффективным инструментом для поощрения и защиты прав человека.
It noted that the universal periodic review offered Romania a good opportunity to undertake a comprehensive review of the current implementation status of its commitments in the area of human rights. Она отметила, что универсальный периодический обзор предоставил Румынии хорошую возможность всесторонне рассмотреть нынешнее положение дел с осуществлением ее обязательств в области прав человека.
The High-level Meeting devoted to the mid-term review of the Almaty Programme of Action had provided an invaluable opportunity to review progress and share lessons learned. Встреча высокого уровня, посвященная среднесрочному обзору Алматинской программы действий, предоставила бесценную возможность провести обзор достигнутого прогресса и поделиться накопленным опытом.
In this regard, the Government of Jordan suggests a timetable for the review process that gives enough flexibility to the review process experts. В этой связи, по мнению правительства Иордании, следует предусмотреть такой график процесса обзора, который предоставлял бы проводящим обзор экспертам достаточные возможности для проявления гибкости.
His delegation welcomed the review of the implementation of the Strategy and urged speedy implementation of the resolution adopted following that review. Делегация его страны приветствовала обзор хода осуществления Стратегии и настоятельно призывает к скорейшему осуществлению резолюции, принятой по итогам обзора.
Unless the comprehensive review leads to major revisions to the mandate, it is expected that the recommendations of the civilian staffing review can be incorporated into the other review. Если всеобъемлющий обзор не приведет к серьезным изменениям в мандате, ожидается, что рекомендации, содержащиеся в обзоре по гражданскому персоналу, могут быть включены в другой обзор.
In addition, ICSC is conducting a comprehensive review of the compensation system that will include a review of entitlement travel, and that review is to be submitted to the General Assembly at its seventieth session. Кроме того, КМГС в настоящее время проводит всеобъемлющий обзор системы вознаграждения, в рамках которого будет проведен также обзор оплачиваемых поездок и результаты которого планируется представить Генеральной Ассамблее в ходе основной части ее семидесятой сессии.
They highlighted the importance of the 2015 review of the peacebuilding architecture, explaining that the review would present the opportunity to critically assess the recommendations emanating from the 2010 review, which would put the Commission into a better strategic position to discharge its mandate. Они подчеркнули важное значение обзора архитектуры в области миростроительства в 2015 году, пояснив, что этот обзор позволит критически оценить рекомендации, вынесенные по итогам обзора 2010 года, в результате чего Комиссия улучшит свои стратегические возможности для выполнения возложенного на нее мандата.
This view is supported by the recommendation of the external review for competent legal counsel to enable OIOS to respond properly to the outcome of oversight activities that become subject to legal review and to review reports on an as-required basis. Эта точка зрения подтверждается рекомендацией, вынесенной по результатам внешнего обзора, о выделении УСВН компетентного адвоката, с тем чтобы Управление могло надлежащим образом реагировать на результаты деятельности по надзору, которые стали предметом правового обзора и, по мере необходимости, проводило обзор соответствующих докладов.
A range of options have already been presented on such issues as periodicity of review, sources of information for review, process, mechanism and actors to conduct the review, as well as outcomes and follow-up. Уже представлен целый ряд предложений по таким вопросам, как периодичность проведения обзора, источники информации для обоснования обзора, процесс, механизм и кто будет проводить обзор, результаты обзора и последующая деятельность.
The review will include consideration of the role and membership of the UNICEF Audit Committee, and the secretariat will carefully review the observations and recommendations resulting from the review in addressing the subject. Этот обзор будет включать рассмотрение роли и членского состава Комитета по ревизии, и при рассмотрении этого вопроса секретариат тщательно изучит сделанные в ходе обзора замечания и рекомендации.
At its twentieth session, the Executive Body had decided to separate the review process into two parts: the first of protocol-related questions for compliance review to be carried out every two years; the second, a general policy review to be undertaken every four years. На своей двадцатой сессии Исполнительный орган принял решение разделить процесс обзора на две части: первая часть - вопросы, касающиеся протоколов, для обзора соблюдения за двухгодичный период; и вторая - общий обзор политики, который будет проводиться раз в четыре года.
Thus, the activities of management review officers within missions should result in a continuous programme of review, development and implementation of managerial policy, and subsequent review and evaluation, providing an invaluable management control tool for the mission's Head of Administration. Таким образом, действия сотрудников по анализу управленческих проблем в рамках миссий должны вылиться в непрерывную программу обзора, разработки и осуществления политики в области управления и последующий обзор и оценку и стать неоценимым инструментом управленческого контроля для административного руководителя миссии.
The 2001 review will provide an opportunity to review these benefits, especially through the forthcoming impact evaluation of the UNDAF in the field of operational activities, which is expected to be an integral part of that review. Обзор 2001 года предоставит возможность рассмотреть эти выгоды, в особенности путем проведения предстоящей оценки результативности РПООНПР в области оперативной деятельности, которая, как предполагается, будет неотъемлемой частью этого обзора.