| We are confident that Member States will seize the opportunity of this second review to renew their collective determination to fully implement the Global Strategy. | Мы уверены в том, что государства-члены воспользуются возможностью, которую предоставляет этот второй обзор, для подтверждения своей коллективной решимости осуществить в полном объеме Глобальную стратегию. |
| Therefore, the delegation of Madagascar welcomes this review of the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy as an ideal opportunity for Member States to exchange experiences and information. | Поэтому делегация Мадагаскара приветствует нынешний обзор хода осуществления Глобальной контртеррористической стратегии как идеальную возможность для государств-членов провести обмен опытом и информацией. |
| Today we will conclude the second review of the Strategy. | Сегодня мы завершаем второй обзор Стратегии. |
| That anomaly has been removed by the decision that the next review will be completed by June 2012. | Такая аномалия была устранена в результате принятия решения о том, что следующий обзор будет завершен к июню 2012 года. |
| I am pleased that during the sixty-fourth session the General Assembly began a comprehensive review of the Peacebuilding Commission. | Я рад, что на шестьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея начала всеобъемлющий обзор деятельности Комиссии по миростроительству. |
| I hope that those recommendations, including on the review of the budget allocation of the Office, will be followed up. | Я надеюсь, что эти рекомендации, включая обзор распределения бюджетных средств Канцелярии, будут реализованы. |
| As of 2012, the subprogramme review will be presented within its framework. | С 2012 года обзор подпрограмм будет осуществляться в ее рамках. |
| The review shows that existing monitoring mechanisms or processes provide a rather extensive coverage of commitments made by African Governments and agencies and their development partners. | Как свидетельствует обзор, существующие механизмы или процедуры контроля обеспечивают довольно обширный охват обязательств, взятых правительствами африканских стран и учреждениями, а также их партнерами в области развития. |
| The present report considers several options regarding where the review should be held. | В настоящем докладе рассматривается несколько вариантов того, где следует проводить обзор. |
| On 4 and 5 September 2008, the General Assembly held its first review of the implementation of the Strategy and adopted resolution 62/272. | З. 4 - 5 сентября 2008 года Генеральная Ассамблея провела свой первый обзор хода осуществления Стратегии и приняла резолюцию 62/272. |
| The International Labour Organization recently conducted a review of Decent Work Country Programmes from a disability perspective. | Международная организация труда недавно провела обзор страновых программ обеспечения достойной работы с точки зрения инвалидов. |
| The next shareholding review is scheduled for 2015. | Следующий обзор структуры акционерного капитала запланирован на 2015 год. |
| The Assembly requested the Secretary-General to review the current performance appraisal system in consultation with staff. | Ассамблея просила Генерального секретаря провести обзор нынешней системы аттестации в консультации с персоналом. |
| It further recalled that three years later, in 1997, it had undertaken an in-depth review of the system. | Она далее напомнила, что три года спустя, в 1997 году, она провела углубленный обзор системы. |
| A regular review of materials that are planned or under development highlights system-wide gaps and needs, as well as potential partnerships. | Регулярный обзор планирующихся или разрабатываемых материалов позволяет выявить общесистемные недоработки и потребности, а также возможности для формирования партнерств. |
| Thailand is one of a small number of countries to have carried out a review of textbooks in order to identify gaps requiring attention. | Таиланд является одной из немногочисленных стран, в которых был проведен обзор учебников с целью определить требующие исправления недостатки. |
| Accordingly, a review of the structure of the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus and UNFICYP has been prepared. | Соответственно, был подготовлен обзор структуры Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Кипру и ВСООНК. |
| The Secretary-General encourages Ombudsman, mediator and other national human rights institutions to interact with the international and regional human rights mechanisms, including the universal periodic review. | Генеральный секретарь призывает омбудсменов, посредников и другие национальные правозащитные учреждения взаимодействовать с международными и региональными правозащитными механизмами, включая универсальный периодический обзор. |
| The present report presents a mid-term review of the action plan on Chernobyl to 2016. | Настоящий доклад содержит среднесрочный обзор плана действий по Чернобылю до 2016 года. |
| CEB members welcomed the comprehensive review of the ethics functions described in the JIU report and concentrated their comments mainly on the individual recommendations. | Члены КСР приветствовали всеобъемлющий обзор функциональных звеньев по вопросам этики, содержащийся в докладе ОИГ, и посвятили свои замечания, главным образом, отдельным рекомендациям. |
| The General Assembly should also periodically review the application of principles and policies on in-house environmental management. | Ассамблее следует также периодически проводить обзор применения принципов и мер политики в вопросах внутреннего экологического менеджмента. |
| Organizations support this recommendation but suggest that the proposed peer review preferably should be done by organizations facing similar challenges. | Организации поддерживают эту рекомендацию, но считают целесообразным, чтобы предлагаемый коллегиальный экспертный обзор проводился организациями, сталкивающимися с аналогичными проблемами. |
| The Office has dedicated Headquarters resources to review the procurement documents prior to issuance and provided two members for the technical evaluation committee. | Управление расходует ресурсы Центральных учреждений на обзор закупочной документации до ее опубликования и выделило двух членов для участия в работе комитета по технической оценке. |
| In this regard, efforts to thoroughly review existing resolutions on revitalization need to be scaled up. | Для этого нужно более активно проводить тщательный обзор того, как выполняются уже принятые резолюции по активизации деятельности. |
| Further discussions of technical aspects are planned at the FAO, and a further review at the United Nations is slated for 2011. | Дальнейшее обсуждение технических аспектов планируется провести в ФАО, а следующий обзор Организации Объединенных Наций запланирован на 2011 год. |