Armenian authorities and non-governmental organizations have requested UNESCO to review these destructions. |
Органы власти и неправительственные организации Армении просили ЮНЕСКО провести обзор указанных разрушений. |
The most recent review of TEFs was that carried out by an expert group for the World Health Organization International Programme on Chemical Safety in 1998. |
Самый последний обзор КТЭ был проведен в 1998 году для Международной программы по химической безопасности Всемирной организации здравоохранения. |
This review is included in the Commission's current work programme. |
Этот обзор включен в текущую программу работы Комиссии. |
The Task Force aimed, inter alia, to review and adjust the current field structure of UNIDO. |
Задачами Целевой группы являются, в частности, обзор и корректировка существующей структуры деятельности ЮНИДО на местах. |
The Panel recommends that the Government of Liberia undertake a complete review of mining legislation in order to facilitate reform of the sector. |
Группа рекомендует правительству Либерии провести полный обзор законодательства о добыче, с тем чтобы содействовать проведению реформы в этом секторе. |
On 14 August, the Government of Bosnia and Herzegovina completed its review of the conscription policy within the Federation. |
14 августа правительство Боснии и Герцеговины завершило обзор политики воинского призыва в Федерации. |
Its first task was a review of existing appeal mechanisms available. |
Прежде всего ему было поручено провести обзор существующих механизмов обжалования. |
He supported the Special Committee's intention to review not only its methods of work but also the effectiveness of its strategies. |
Оратор поддерживает намерение Специального комитета провести обзор не только методов своей работы, но и эффективности используемых им стратегий. |
A review of the requirements for recruitment of consultants was needed in order to avoid a repetition of the situation described in the report. |
Во избежание повторения ситуации, изложенной в докладе, необходимо провести обзор требований в отношении найма консультантов. |
That issue should be considered further by the Fifth Committee and should be included in the review of ICSC recommended by the Secretary-General. |
Этот вопрос должен быть дополнительно рассмотрен Пятым комитетом и включен в обзор деятельности КМГС, рекомендованный Генеральным секретарем. |
These sample reviews were performed since a preliminary review of the claims had suggested that these losses might not be direct. |
Такой выборочный анализ был связан с тем, что, как свидетельствовал предварительный обзор претензий, эти потери необязательно могут быть прямыми. |
Their ongoing critical review of developments is an essential element in the Kimberley Process Certification Scheme. |
Их дальнейший критический обзор происходящего является важнейшим элементом Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
In 1999, the Chinese Government completed its review of the Treaty and submitted it to the National People's Congress. |
В 1999 году китайское правительство завершило обзор ДВЗЯИ и представило Договор на рассмотрение в Собрание народных представителей. |
The last WHO review of the UNRWA health-care programme was conducted in all fields, except Lebanon, in 1986. |
Последний обзор Всемирной организации здравоохранении программы БАПОР в области здравоохранения проводился в 1986 году во всех районах, за исключением Ливана. |
Several delegations welcomed the report, noting that it contained a comprehensive, thorough and useful review. |
Несколько делегаций приветствовали доклад, отметив, что в нем содержится всеобъемлющий, тщательный и полезный обзор. |
The Caribbean Community secretariat is conducting a review of family themes and is devising an integrated approach to the tenth anniversary. |
Секретариат Карибского сообщества проводит обзор тем, касающихся семьи, и разрабатывает комплексный подход к проведению десятой годовщины. |
STAP commissioned a review of alternative technologies for disposal of obsolete POPs. |
З. КГНТВ поручила провести обзор альтернативных технологий, предназначенных для удаления устаревших СОЗ. |
The Department is undergoing a review of the first cycle of the mechanism. |
Департамент осуществляет обзор первого этапа работы этого механизма. |
In the meanwhile, senior officials will review the progress of the Experts' Groups after one year. |
Пока же старшие должностные лица проведут обзор прогресса деятельности групп экспертов через один год. |
The Department will review these requirements considering the security assessment for each mission and the costs and benefits of the available technology. |
Департамент проведет обзор этих потребностей, исходя из результатов оценки ситуации в плане безопасности по каждой миссии и затрат и выгод использования имеющихся технологий. |
The Committee trusts that a comprehensive review will be undertaken and reported in the context of the next budget submission. |
Комитет выражает надежду на то, что будет проведен всесторонний обзор и что его результаты будут отражены в следующем бюджетном документе. |
The review shows that many offices use videoconferencing as an essential tool in consultation and decision-making since it obviates the need for travel. |
Обзор свидетельствует о том, что многие подразделения используют видеоконференции в качестве необходимого инструмента для проведения консультаций и принятия решений, поскольку это устраняет необходимость в поездках. |
Such a review would allow a fuller analysis of the value added by the Department's technical cooperation activities. |
Такой обзор позволит более всесторонне оценить отдачу от деятельности Департамента в области технического сотрудничества. |
This review may provide guidance to Governments as they further develop national policies, programmes and plans of action on the family. |
Настоящий обзор может служить руководством для правительств в ходе их последующей деятельности по разработке национальных стратегий, программ и планов действий в интересах семьи. |
It also calls for sub-regional follow-up meetings and a comprehensive review by the GA. |
В ней также содержится призыв организовать последующие субрегиональные совещания и всеобъемлющий обзор, проводимый Генеральной Ассамблеей. |