| Armenian authorities and non-governmental organizations have requested UNESCO to review these destructions. | Органы власти и неправительственные организации Армении просили ЮНЕСКО провести обзор указанных разрушений. |
| The most recent review of TEFs was that carried out by an expert group for the World Health Organization International Programme on Chemical Safety in 1998. | Самый последний обзор КТЭ был проведен в 1998 году для Международной программы по химической безопасности Всемирной организации здравоохранения. |
| This review is included in the Commission's current work programme. | Этот обзор включен в текущую программу работы Комиссии. |
| The Task Force aimed, inter alia, to review and adjust the current field structure of UNIDO. | Задачами Целевой группы являются, в частности, обзор и корректировка существующей структуры деятельности ЮНИДО на местах. |
| The Panel recommends that the Government of Liberia undertake a complete review of mining legislation in order to facilitate reform of the sector. | Группа рекомендует правительству Либерии провести полный обзор законодательства о добыче, с тем чтобы содействовать проведению реформы в этом секторе. |
| On 14 August, the Government of Bosnia and Herzegovina completed its review of the conscription policy within the Federation. | 14 августа правительство Боснии и Герцеговины завершило обзор политики воинского призыва в Федерации. |
| Its first task was a review of existing appeal mechanisms available. | Прежде всего ему было поручено провести обзор существующих механизмов обжалования. |
| He supported the Special Committee's intention to review not only its methods of work but also the effectiveness of its strategies. | Оратор поддерживает намерение Специального комитета провести обзор не только методов своей работы, но и эффективности используемых им стратегий. |
| A review of the requirements for recruitment of consultants was needed in order to avoid a repetition of the situation described in the report. | Во избежание повторения ситуации, изложенной в докладе, необходимо провести обзор требований в отношении найма консультантов. |
| That issue should be considered further by the Fifth Committee and should be included in the review of ICSC recommended by the Secretary-General. | Этот вопрос должен быть дополнительно рассмотрен Пятым комитетом и включен в обзор деятельности КМГС, рекомендованный Генеральным секретарем. |
| These sample reviews were performed since a preliminary review of the claims had suggested that these losses might not be direct. | Такой выборочный анализ был связан с тем, что, как свидетельствовал предварительный обзор претензий, эти потери необязательно могут быть прямыми. |
| Their ongoing critical review of developments is an essential element in the Kimberley Process Certification Scheme. | Их дальнейший критический обзор происходящего является важнейшим элементом Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
| In 1999, the Chinese Government completed its review of the Treaty and submitted it to the National People's Congress. | В 1999 году китайское правительство завершило обзор ДВЗЯИ и представило Договор на рассмотрение в Собрание народных представителей. |
| The last WHO review of the UNRWA health-care programme was conducted in all fields, except Lebanon, in 1986. | Последний обзор Всемирной организации здравоохранении программы БАПОР в области здравоохранения проводился в 1986 году во всех районах, за исключением Ливана. |
| Several delegations welcomed the report, noting that it contained a comprehensive, thorough and useful review. | Несколько делегаций приветствовали доклад, отметив, что в нем содержится всеобъемлющий, тщательный и полезный обзор. |
| The Caribbean Community secretariat is conducting a review of family themes and is devising an integrated approach to the tenth anniversary. | Секретариат Карибского сообщества проводит обзор тем, касающихся семьи, и разрабатывает комплексный подход к проведению десятой годовщины. |
| STAP commissioned a review of alternative technologies for disposal of obsolete POPs. | З. КГНТВ поручила провести обзор альтернативных технологий, предназначенных для удаления устаревших СОЗ. |
| The Department is undergoing a review of the first cycle of the mechanism. | Департамент осуществляет обзор первого этапа работы этого механизма. |
| In the meanwhile, senior officials will review the progress of the Experts' Groups after one year. | Пока же старшие должностные лица проведут обзор прогресса деятельности групп экспертов через один год. |
| The Department will review these requirements considering the security assessment for each mission and the costs and benefits of the available technology. | Департамент проведет обзор этих потребностей, исходя из результатов оценки ситуации в плане безопасности по каждой миссии и затрат и выгод использования имеющихся технологий. |
| The Committee trusts that a comprehensive review will be undertaken and reported in the context of the next budget submission. | Комитет выражает надежду на то, что будет проведен всесторонний обзор и что его результаты будут отражены в следующем бюджетном документе. |
| The review shows that many offices use videoconferencing as an essential tool in consultation and decision-making since it obviates the need for travel. | Обзор свидетельствует о том, что многие подразделения используют видеоконференции в качестве необходимого инструмента для проведения консультаций и принятия решений, поскольку это устраняет необходимость в поездках. |
| Such a review would allow a fuller analysis of the value added by the Department's technical cooperation activities. | Такой обзор позволит более всесторонне оценить отдачу от деятельности Департамента в области технического сотрудничества. |
| This review may provide guidance to Governments as they further develop national policies, programmes and plans of action on the family. | Настоящий обзор может служить руководством для правительств в ходе их последующей деятельности по разработке национальных стратегий, программ и планов действий в интересах семьи. |
| It also calls for sub-regional follow-up meetings and a comprehensive review by the GA. | В ней также содержится призыв организовать последующие субрегиональные совещания и всеобъемлющий обзор, проводимый Генеральной Ассамблеей. |