Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Review - Обзор"

Примеры: Review - Обзор
In September 2007 the policy review on emancipation was completed. В сентябре 2007 года был завершен обзор эффективности политики в сфере эмансипации.
The review should be ambitious, evidence-based and open-minded. Обзор должен быть масштабным, основанным на фактической информации и непредвзятым по характеру.
States should review their national policies to harmonize them with existing regional and subregional agreements on labour mobility. Государствам следует осуществить обзор их национальных стратегий в целях приведения их в соответствие с существующими региональными и субрегиональными соглашениями в отношении мобильности рабочей силы.
OSCE continued to monitor and review activities. ОБСЕ продолжала отслеживать проведение мероприятий и проводить соответствующий обзор.
The plenary invited the Working Group to continue reviewing the administrative decision on peer review, including the possibility for outside experts to be part of review visit teams. Участники пленарной встречи предложили Рабочей группе продолжать обзор административного решения о коллегиальном обзоре, включая возможность включения внешних экспертов в состав групп, совершающих обзорные поездки.
As part of the staffing review and budget process, sections within the Mission were instructed to review the overall organizational structure based on functional and operational needs. В рамках обзора штатного расписания и процесса составления бюджета подразделениям внутри Миссии было дано указание провести обзор общей организационной структуры на основе функциональных и оперативных потребностей.
Malaysia notes with appreciation that the review process is a continuous effort, and the review is the first step in a continuing journey. Малайзия с удовлетворением отмечает, что процесс обзора является мероприятием непрерывным и что обзор - это первый шаг на бесконечном пути.
A review of a national legislative system is an essential part of every risk assessment made by investors, and the database could assist in undertaking such review. Обзор национальной законодательной системы является важнейшим элементом любой оценки рисков, проводимой инвесторами, и база данных могла бы оказать помощь в проведении такого обзора.
Most review mechanisms provide for each country to conduct its own assessment of its implementation of international commitments, followed by a review through an intergovernmental committee or panel of experts. В большинстве механизмов обзора предусматривается проведение каждой страной собственной оценки выполнения ею международных обязательств, за которой следует обзор, проводимый межправительственным комитетом или группой экспертов.
The Conference of the Parties shall include a review of the list in its review of the mechanism pursuant to paragraph 8 of this Article. Конференцией Сторон предусматривается обзор перечня в рамках обзора ею механизма в соответствии с пунктом 8 настоящей статьи.
Organizational review, after the implementation of IPAS: as indicated in the strategic framework, the Fund secretariat also intends to carry out an organizational review. Организационный обзор после внедрения ИПАС: как указано в стратегических рамках, секретариат Фонда также намерен провести организационный обзор.
The ICAO undertook a review of the Department of Peacekeeping Operations aviation operations in the first half of 2000 and recommended a follow-up review be undertaken. В первой половине 2000 года ИКАО провела обзор авиаперевозок Департамента операций по поддержанию мира и рекомендовала в дальнейшем провести последующий обзор.
A peer review of the evaluation function will be conducted in 2014 to inform the review of the policy. Коллегиальный обзор функции оценки будет проводиться в 2014 году для предоставления данных для обзора политики.
The Russian Federation will continue its active cooperation with the universal periodic review mechanism, focusing on the implementation of accepted recommendations and advocating for the constructive and depoliticized nature of the review. Россия продолжит активное сотрудничество с механизмом Универсального периодического обзора, уделяя особое внимание выполнению принятых ею рекомендаций и выступая за то, чтобы обзор носил конструктивный и деполитизированный характер.
In 2015, the Human Rights Council will review Somalia's level of implementation of the recommendations of the 2011 universal periodic review. В 2015 году Совет по правам человека проведет обзор хода выполнения Сомали рекомендаций, вынесенных по итогам универсального периодического обзора 2011 года.
UN-Women will review this methodology in time for the integrated budget 2016-2017, coinciding with the mid-term review of the strategic plan. Структура «ООН-женщины» рассмотрит эту методику ко времени подготовки сводного бюджета на 2016 - 2017 годы, которое придется на среднесрочный обзор стратегического плана.
Peer review and review process (June-August 2014) ведомственный обзор и обзорный процесс (июнь-август 2014 года)
His Government had committed to submitting a mid-term review in 2014 on the implementation of the recommendations stemming from its second universal periodic review. Правительство страны приняло на себя обязательство представить в 2014 году среднесрочный обзор выполнения рекомендаций, вытекающих из ее второго универсального периодического обзора.
The review mission took place in February 2013, and the peer review is scheduled for October 2013. Миссия по проведению обзора состоялась в феврале 2013 года, и экспертный обзор намечен на октябрь 2013 года.
The secretariat prepared a review of existing methodologies already implemented by different Governments and organizations on the development of high-speed train networks for review and discussion by the Working Party. Секретариат подготовил обзор существующих методов, которые уже были применены различными правительствами и организациями для создания высокоскоростных железнодорожных сетей, в целях их рассмотрения и обсуждения Рабочей группой.
The second review has allowed El Salvador to take stock of progress made in human rights since its first universal periodic review in 2010. Второй обзор позволил Сальвадору критически проанализировать прогресс, достигнутый в области прав человека после первого универсального периодического обзора, который был проведен в 2010 году.
The peer review of the universal periodic review process was the most appropriate mechanism for constructive dialogue and engagement within the United Nations human rights system. Коллегиальный обзор, осуществляемый в рамках процесса универсального периодического обзора, является наиболее подходящим механизмом для конструктивного диалога и взаимодействия в рамках системы Организации Объединенных Наций по правам человека.
States parties selected to undergo review were given an opportunity to communicate their intention to defer their review prior to the drawing of lots, starting from year two. Отобранным для участия в обзоре государствам-участникам была предоставлена возможность сообщить о своем намерении перенести обзор до проведения жеребьевки, начиная со второго года.
During 2007/08, the Board conducted a preliminary review of the voluntary contributions in kind and recommended that the Administration review its policy for disclosure. В ходе 2007/08 года Комиссия провела предварительный обзор добровольных взносов натурой и рекомендовала Администрации пересмотреть ее политику в области раскрытия информации.
The present triennial review is based on review of information and documentation provided by the Office and the Division and consultations held with their staff. Этот трехгодичный обзор основан на анализе информации и документации, представленной Управлением и Отделом и в консультации с их сотрудниками.