| The review of all States that are parties at the start of a review cycle should be completed before a new review cycle begins. | Обзор всех государств, являющихся участниками в начале цикла обзора, должен быть завершен до начала нового цикла обзора. |
| In a review cycle, each State party must undergo its own review and perform a minimum of one review and a maximum of three reviews. | В рамках цикла обзора каждое государство-участник должно пройти свой собственный обзор и провести минимум один обзор и максимум три обзора. |
| As part of the Investment Policy Review programme, beneficiary countries go through a review process which includes a national stakeholders' workshop and an intergovernmental peer review. | В рамках программы обзоров инвестиционной политики в странах, в которых составляется такой обзор, реализуется процесс, включающий, в частности, рабочие совещания с национальными заинтересованными сторонами и межправительственную правительственную оценку. |
| The Zimbabwean Minister of Industry and Commerce said that the review was a well-founded and balanced review of Zimbabwe's competition regime. | Министр промышленности и торговли Зимбабве заявил, что обзор режима конкуренции Зимбабве является проработанным и сбалансированным. |
| The Urban Management Programme undertook a review of many shelter-related issues, including a review of practices in land tenure regularization. | Программа управления городами провела обзор различных вопросов, связанных с жильем, включая практические методы регулирования землевладения. |
| Rather, it is a very narrow review for gross errors of law. | Оно скорее представляет собой очень узкий обзор на предмет выявления грубых ошибок в применении норм права. |
| National accountability mechanisms should monitor, review and act on their findings. | Национальные механизмы подотчетности должны на основе своих заключений осуществлять мониторинг, обзор и предпринимать соответствующие действия. |
| Some other studies for Supplement 10 were under preparation or review. | В настоящее время проводится подготовка или обзор некоторых других исследований, касающихся Дополнения 10. |
| An Agency-wide review will be conducted once a year. | Раз в год будет проводиться обзор положения дел по всему Агентству. |
| Enact, review, and harmonize domestic counter-terrorism legislation to conform to international status. | Введение в действие, обзор и согласование внутреннего законодательства о борьбе с терроризмом для приведения его в соответствие с международными нормами. |
| His delegation urged the Secretary-General to ensure that the review was comprehensive and impartial. | Делегация Новой Зеландии настоятельно просит Генерального секретаря проследить за тем, чтобы этот обзор был действительно всеобъемлющим и беспристрастным. |
| Any reform initiative such as peer review needed to avoid duplication. | Реализуя любую инициативу по проведению реформ, например коллегиальный обзор, следует избегать дублирования. |
| OIOS took note of the planned review by ESCWA. | УСВН приняло к сведению тот факт, что ЭСКЗА планирует провести обзор этого вопроса. |
| This review was completed between October 2000 and summer 2001. | Этот обзор был проведен в период с октября 2000 года по лето 2001 года. |
| Every Government joining the Anti-Corruption Initiative is committed to undergoing this review. | Каждое правительство, присоединяющееся к Антикоррупционной инициативе, принимает на себя обязательство провести такой обзор. |
| The review has been published in magazine SAT Kurier 10/2009. | Обзор был опубликован в журнале SAT Kurier 10/2009. Ознакомиться с обзором. |
| The first stage included literature review, data-gathering and drafting. | Первый этап включал обзор литературы, сбор данных и подготовку проекта текста. |
| All future consolidated appeals will include a comprehensive review of security requirements. | В будущем все совместные призывы будут включать всеобъемлющий обзор потребностей, связанных с обеспечением безопасности. |
| This programme review is expected to take place twice annually. | Предполагается, что такой обзор по программам будет проходить два раза в год. |
| Organizations with such programmes already in place would review their application. | Организации, в которых уже имеются такие программы, проведут обзор их применения. |
| This review will be available around mid-1996. | Такой обзор будет подготовлен примерно к середине 1996 года. |
| Residents themselves could review crime data within their own neighborhood and across the city. | И сами жители смогли бы провести обзор данных о преступности в пределах своего района и по всему городу. |
| The Network will also review UPR recommendations. | Эта сеть будет также проводить обзор рекомендаций по итогам УПО. |
| Hello, and welcome to review. | Здравствуйте и добро пожаловать в "Обзор". |
| This frequently involved the review of draft legislation relating to UNCITRAL texts. | В этой связи часто приходилось делать обзор проектов законов, связанных с текстами ЮНСИТРАЛ. |