The review of all States that are parties at the start of a review cycle should be completed before a new review cycle begins. |
Обзор всех государств, являющихся участниками в начале цикла обзора, должен быть завершен до начала нового цикла обзора. |
In a review cycle, each State party must undergo its own review and perform a minimum of one review and a maximum of three reviews. |
В рамках цикла обзора каждое государство-участник должно пройти свой собственный обзор и провести минимум один обзор и максимум три обзора. |
As part of the Investment Policy Review programme, beneficiary countries go through a review process which includes a national stakeholders' workshop and an intergovernmental peer review. |
В рамках программы обзоров инвестиционной политики в странах, в которых составляется такой обзор, реализуется процесс, включающий, в частности, рабочие совещания с национальными заинтересованными сторонами и межправительственную правительственную оценку. |
The Zimbabwean Minister of Industry and Commerce said that the review was a well-founded and balanced review of Zimbabwe's competition regime. |
Министр промышленности и торговли Зимбабве заявил, что обзор режима конкуренции Зимбабве является проработанным и сбалансированным. |
The Urban Management Programme undertook a review of many shelter-related issues, including a review of practices in land tenure regularization. |
Программа управления городами провела обзор различных вопросов, связанных с жильем, включая практические методы регулирования землевладения. |
Rather, it is a very narrow review for gross errors of law. |
Оно скорее представляет собой очень узкий обзор на предмет выявления грубых ошибок в применении норм права. |
National accountability mechanisms should monitor, review and act on their findings. |
Национальные механизмы подотчетности должны на основе своих заключений осуществлять мониторинг, обзор и предпринимать соответствующие действия. |
Some other studies for Supplement 10 were under preparation or review. |
В настоящее время проводится подготовка или обзор некоторых других исследований, касающихся Дополнения 10. |
An Agency-wide review will be conducted once a year. |
Раз в год будет проводиться обзор положения дел по всему Агентству. |
Enact, review, and harmonize domestic counter-terrorism legislation to conform to international status. |
Введение в действие, обзор и согласование внутреннего законодательства о борьбе с терроризмом для приведения его в соответствие с международными нормами. |
His delegation urged the Secretary-General to ensure that the review was comprehensive and impartial. |
Делегация Новой Зеландии настоятельно просит Генерального секретаря проследить за тем, чтобы этот обзор был действительно всеобъемлющим и беспристрастным. |
Any reform initiative such as peer review needed to avoid duplication. |
Реализуя любую инициативу по проведению реформ, например коллегиальный обзор, следует избегать дублирования. |
OIOS took note of the planned review by ESCWA. |
УСВН приняло к сведению тот факт, что ЭСКЗА планирует провести обзор этого вопроса. |
This review was completed between October 2000 and summer 2001. |
Этот обзор был проведен в период с октября 2000 года по лето 2001 года. |
Every Government joining the Anti-Corruption Initiative is committed to undergoing this review. |
Каждое правительство, присоединяющееся к Антикоррупционной инициативе, принимает на себя обязательство провести такой обзор. |
The review has been published in magazine SAT Kurier 10/2009. |
Обзор был опубликован в журнале SAT Kurier 10/2009. Ознакомиться с обзором. |
The first stage included literature review, data-gathering and drafting. |
Первый этап включал обзор литературы, сбор данных и подготовку проекта текста. |
All future consolidated appeals will include a comprehensive review of security requirements. |
В будущем все совместные призывы будут включать всеобъемлющий обзор потребностей, связанных с обеспечением безопасности. |
This programme review is expected to take place twice annually. |
Предполагается, что такой обзор по программам будет проходить два раза в год. |
Organizations with such programmes already in place would review their application. |
Организации, в которых уже имеются такие программы, проведут обзор их применения. |
This review will be available around mid-1996. |
Такой обзор будет подготовлен примерно к середине 1996 года. |
Residents themselves could review crime data within their own neighborhood and across the city. |
И сами жители смогли бы провести обзор данных о преступности в пределах своего района и по всему городу. |
The Network will also review UPR recommendations. |
Эта сеть будет также проводить обзор рекомендаций по итогам УПО. |
Hello, and welcome to review. |
Здравствуйте и добро пожаловать в "Обзор". |
This frequently involved the review of draft legislation relating to UNCITRAL texts. |
В этой связи часто приходилось делать обзор проектов законов, связанных с текстами ЮНСИТРАЛ. |