Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Review - Обзор"

Примеры: Review - Обзор
Further, the Committee's terms of reference include the review of draft financial statements of UNDP prior to their finalization. Кроме того, в круг полномочий Комитета входит обзор проекта финансового отчета ПРООН до его окончательного утверждения.
Implemented: The AAC terms of reference explicitly include the review of the financial statements of UNDP. Выполнено: Круг полномочий КРК непосредственно предусматривает обзор финансовых отчетов ПРООН.
A comprehensive mid-term review was carried out from November 2010 to February 2011. Всеобъемлющий среднесрочный обзор проводился в период с ноября 2010 года по февраль 2011 года.
The mid-term review is taking place during a period of transition and continued evolution for UNDP. Среднесрочный обзор проводится в переходный для ПРООН период и в условиях постоянного развития этой организации.
The mid-term review will demonstrate results achieved as well as proposed improvements in the second half of the Global Programme. Среднесрочный обзор позволит продемонстрировать результаты, достигнутые в ходе осуществления второй части глобальной программы, а также предлагаемые улучшения.
Separately, UNCDF has commissioned an external review of its entire microfinance portfolio. Кроме этого, ФКРООН дал поручение провести внешний обзор общего портфеля микрофинансирования.
They also requested a mid-term review of the agenda in December 2012. Они просили также провести в декабре 2012 года среднесрочный обзор программы.
This review is underway and the Minister of Labour will table a report to the House of Representatives in 2011. В настоящее время такой обзор проводится, и в 2011 году министр труда представит доклад палате представителей.
Mid-term review of the Millennium Development Goals, December 2009 Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, промежуточный обзор, декабрь 2009 года
This review should start first at country level. Этот обзор должен начаться на страновом уровне.
UN-Habitat also provided inputs to a WFP review of tools for targeting food assistance and practices in an urban emergency context. ООН-Хабитат также внесла вклад в проводившийся ВПП обзор инструментов обеспечения адресности продовольственной помощи и практики, применяемой во время экстренных ситуаций в городах.
Mr. Boonyakiat expressed gratitude for the constructive contributions the meeting has made to the annual ministerial review. Г-н Бунякиат поблагодарил участников совещания за конструктивный вклад в ежегодный обзор на уровне министров.
Long-lasting changes must come from the countries concerned, but United Nations meetings such as the annual ministerial review can create a positive dynamic. Долговременные реформы должны прийти из соответствующих стран, но такие совещания Организации Объединенных Наций, как ежегодный обзор на уровне министров, могут создать позитивную динамику.
To address the new realities, UNICEF had undertaken a budget review. Для рассмотрения вопроса об этих новых реальностях ЮНИСЕФ провел обзор бюджета.
The guidelines envision that the government and United Nations country team conduct an annual review of the Framework. В этих руководящих принципах предусматривается, что правительство и страновая группа Организации Объединенных Наций проводят ежегодный обзор хода осуществления рамочной программы.
The annual review and the preparation of the Framework progress report are placed under strong national ownership and leadership. Ежегодный обзор и подготовка доклада о ходе осуществления рамочной программы осуществляются строго в соответствии с принципом национальной ответственности и руководства.
In 2008, a review of the Concluding Comments for both CEDAW and CRC was undertaken. В 2008 году был проведен обзор заключительных замечаний по осуществлению как КЛДОЖ, так и КПР.
The review has included various consultations with the general public including women as equal participants. Обзор включает проведение различных консультаций с широкой общественностью, в том числе с женщинами как равноправными участниками.
Please provide updated information on the status of this review and the measures taken to comply with the Committee's recommendation. Просьба представить актуальную информацию о том, на какой стадии находится данный обзор, и о мерах, принятых в целях выполнения рекомендаций Комитета.
It also takes note of the State party's intention to review its legislation on violence against women. Он также принимает к сведению намерение государства-участника провести обзор его законодательства о борьбе с насилием в отношении женщин.
Consequently, Government has undertaken to conduct a comprehensive review of the National Gender Policy and assess its impact. Поэтому правительство обязалось провести всеобъемлющий обзор национальной гендерной политики и оценку ее воздействия.
It will provide a thorough review of the situation of persons with disabilities globally, including detailed information on access to education. В нем дается глобальный обзор положения инвалидов, в том числе подробная информация относительно их доступа к образованию.
The 2012 annual ministerial review provides an important opportunity to highlight the importance of health and non-communicable diseases in promoting productive capacity to drive sustainable, equitable economic growth. Проводимый в 2012 году ежегодный обзор на уровне министров дает хорошую возможность для того, чтобы подчеркнуть значение здоровья и борьбы с неинфекционными заболеваниями для увеличения производительного потенциала в интересах обеспечения устойчивого, справедливого экономического роста.
Ten States parties made use of their right to defer their review to the following year. Десять государств-участников воспользовались своим правом перенести обзор на следующий год.
The paper focused on methodologies that provide quantitative assessments and presented a review of existing methodologies. В этом документе основное внимание было сосредоточено на методиках количественной оценки и был представлен обзор существующих методик.