| A review of changes in production capacity for bauxite, alumina and aluminum is prepared on an annual basis. | На ежегодной основе делается обзор изменения мощностей производства бокситов, глинозема и алюминия. |
| A short review of selected activities and projects is provided below on a region-by-region basis. | Ниже приводится краткий обзор отдельных мероприятий и проектов по разным регионам. |
| So far, one such review has been completed for Colombia; the 300-page report should be published in the near future. | К настоящему моменту такой обзор проведен в отношении Колумбии; в ближайшем будущем будет опубликован доклад объемом 300 страниц. |
| At its meeting held in Rome in September 1998, the Voorburg Group undertook a review of its future work programme. | В ходе состоявшегося в Риме в сентябре 1998 года заседания Ворбургская группа провела обзор своей будущей программы работы. |
| This approach should allow for a comprehensive and future oriented review. | Этот подход должен позволить произвести всесторонний обзор, ориентированный на будущее. |
| The 1998 triennial policy review of operational activities was another key event of 1998. | Трехгодичный директивный обзор оперативной деятельности в 1998 году будет еще одним ключевым событием этого года. |
| He added that the Fund would review relevant studies and findings in the area of capacity-building and absorptive capacity. | Он добавил, что Фонд проведет обзор соответствующих исследований и результатов в области создания потенциала и потенциала освоения. |
| The annual review of the financial situation and the 1998-1999 budget will be submitted to the Board at its third regular session 1998. | Ежегодный обзор финансового положения и бюджет на 1998-1999 годы будут представлены Совету на его третьей очередной сессии 1998 года. |
| The review focuses on operational activities and hence is of primary interest to UNDP. | Настоящий обзор сосредоточен на оперативной деятельности и представляет особый интерес для ПРООН. |
| The review of the former provided a comprehensive view of the role of UNIFEM in supporting initiatives in this field. | Обзор вышеназванной программы позволил получить всестороннее представление о роли ЮНИФЕМ в поддержке инициатив в этой области. |
| In addition, the review of outstanding claims for settlement under an interregional project was undertaken in 1997. | Кроме того, в 1997 году был проведен обзор непогашенных требований в рамках межрегионального проекта. |
| The following brief review of a few projects in the UNDP-GEF portfolio indicates the success being realized at the country and regional levels. | Следующий краткий обзор нескольких проектов в портфеле ПРООН - ГЭФ свидетельствует об их успешном осуществлении на страновом и региональном уровнях. |
| The Deputy Director of the Bureau for Europe introduced the regional review of Europe. | Заместитель Директора Европейского бюро представил обзор положения в европейском регионе. |
| Components include a review of information management in the sector, sector hurricane preparedness and mitigation action plans, and public education and awareness. | Эти элементы включают обзор деятельности по управлению информацией в этом секторе, секторальные планы действий по обеспечению готовности к ураганам и смягчению их последствий и просвещение и информирование общественности. |
| These bodies often review policies and measures undertaken by Governments, international organizations and major groups. | Эти органы зачастую проводят обзор политики и мер, принятых правительствами, международными организациями и основными группами. |
| The present report contains a review of the Operational Reserve and an analysis of the nature of financial risks faced by UNDP. | В настоящем докладе содержится обзор Оперативного резерва и приводится анализ особенностей финансовых рисков ПРООН. |
| The Commission had finalized its review and released the results a week previously. | Комиссия завершила свой обзор и опубликовала его результаты неделю назад. |
| The Department had conducted an internal review of its organization, but there was little visible indication of any progress so far. | Департамент провел внутренний обзор своей структуры, однако заметного прогресса в этой области пока не достигнуто. |
| His delegation hoped that the Committee on Contributions would engage in a thorough and comprehensive review of all elements of the scale methodology. | Его делегация надеется, что Комитет по взносам проведет обстоятельный и комплексный обзор всех элементов методологии построения шкалы взносов. |
| In some cases the contractor had performed the user review of project performance, in violation of the contract and relationship between the parties. | В некоторых случаях подрядчик проводил пользовательский обзор функционирования проекта в нарушение контракта и взаимоотношений между сторонами. |
| The Department should undertake a fundamental review to determine whether its organization was appropriate to the task before it. | Департаменту следует провести фундаментальный обзор, с тем чтобы определить, отвечает ли его организационная структура задаче, стоящей перед ним. |
| That review should not be linked to any other oversight bodies. | Этот обзор не следует увязывать ни с какими другими органами надзора. |
| ACABQ should therefore undertake a comprehensive review of the more detailed report which the Secretary-General had been requested to submit. | Исходя из этого ККАБВ следует провести всеобъемлющий обзор более подробного доклада, который Генеральному секретарю было предложено представить. |
| A review of 1998 expenditure trends showed that savings would offset those additional requirements. | Обзор тенденции расходов за 1998 год показывает, что сэкономленные средства позволят покрыть такие дополнительные потребности. |
| With this objective in mind, an updated review of State practice on the matter seems a timely step forward. | Имея в виду эту задачу, обновленный обзор практики государств в этой области представляется своевременным шагом в нужном направлении. |