| This brief review has identified several key issues concerning the enumeration of the secondary homeless population. | Проведенный нами обзор позволил выявить ряд серьезных проблем, связанных с учетом вторичного бездомного населения. |
| The review of various approaches to air quality management and their health effectiveness would be beneficial to the Parties. | Обзор возможных способов заботы о качестве воздуха и их эффективности для целей охраны здоровья человека отвечал бы интересам Сторон. |
| The review focuses on effects; therefore, data on climatic variables, air concentrations and deposition are not included. | Основное внимание при этом уделяется воздействию; соответственно, данные о климатических переменных, концентрациях веществ в воздухе и их осаждении в обзор не включены. |
| He noted that at the United Nations Statistical Commission held in 2005, Statistics Norway presented a programme review on energy statistics. | Он отметил, что на совещании Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, состоявшемся в 2005 году, Статистическое управление Норвегии представило обзор по программам в области энергетической статистики. |
| It is too early to review the responsiveness to the changing needs of developing countries as only a few projects have been implemented. | Проводить обзор способности удовлетворять изменяющиеся потребности развивающихся стран еще слишком рано, так как пока было реализовано слишком мало проектов. |
| Each Party may wish to review the major obligations under the Convention against their NIP's content. | Каждая из Сторон может захотеть провести обзор ключевых обязательств по Конвенции в отношении содержания своих НПР. |
| The Executive Director and the senior management team will review progress quarterly. | Раз в квартал Директором-исполнителем и группой старших руководителей будет проводиться обзор достигнутого прогресса. |
| UNFPA will review and revise the risk-mitigation strategy on a regular basis. | ЮНФПА на регулярной основе будет проводить обзор и пересмотр этой стратегии. |
| A review of central estimates and confidence intervals across the different tiers is required to ensure full consistency. | Для обеспечения полномасштабной согласованности требуется осуществить обзор основных оценок и доверительных интервалов по различным уровням. |
| The scientific basis for both the current methodology and the emission factors is therefore uncertain, and a review is required. | Поэтому научные основы для нынешней методологии и факторов выбросов являются неопределенными, и в этой связи требуется провести обзор. |
| A review of the legislations revealed that inconsistencies and lack of clear legislation are still common. | Обзор действующего законодательства свидетельствует о том, что в этих странах по-прежнему часто встречаются случаи несоответствия и отсутствия ясного законодательства. |
| A review of the tables contained in the 2009 Work Plan clearly confirms the challenge. | Обзор таблиц, содержащихся в плане работы на 2009 год, подтверждает это утверждение. |
| The present report is the independent review. | Этот независимый обзор содержится в настоящем докладе. |
| Options might include, for example, a review of implementation of and performance based on self-evaluation by Parties linked to the Guide. | Варианты могут включать в себя, например, обзор осуществления и результативности на основе самооценки Сторонами согласно Руководству. |
| The review should be a process to: | Этот обзор должен представлять собой процесс, направленный на то, чтобы: |
| This review will include a comprehensive evaluation of the Maritime Task Force. | Этот обзор будет включать всеобъемлющую оценку Оперативного морского соединения. |
| The Kimberley Process conducted a review in June, to follow up on the recommendations it made in 2008. | В июне Кимберлийский процесс осуществил обзор выполнения рекомендаций, которые были сделаны им в 2008 году. |
| The Council also welcomes the review of the Afghanistan Compact presented at the Conference. | Совет также приветствует представленный на Конференции обзор Соглашения по Афганистану. |
| This report is a review of Millennium Development Goal 7 in 100 MDGRs. | Данный отчет есть обзор цели 7 ЦРТ в 100 страновых отчетах. |
| Children's health and environment: A review of evidence. | Здоровье детей и окружающая среда: Обзор полученных результатов. |
| It also provides, for industrial policy, a review of country experiences. | Кроме того, в ней приводится обзор опыта стран в области промышленной политики. |
| The peer review provides a forum for Governments to exchange experiences in investment policy and share success stories as well as failures. | Экспертный обзор представляет собой форум, на котором правительства могут обмениваться опытом проведения инвестиционной политики и информацией как об успехах, так и о неудачах. |
| The main objectives were also to review progress and identify existing gaps to achieve the Millennium Development Goals. | К основным задачам относились также обзор прогресса и выявление существующих недостатков для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The report also includes a brief review of the preparations for the 2011 round in the various regions. | В докладе содержится также краткий обзор подготовительных мероприятий к циклу 2011 года, осуществляемых в различных регионах. |
| A review is currently conducted of the compliance of legal provisions of the Slovak Republic with the commitments arising for Slovakia from the Convention. | В настоящий момент проводится обзор соответствия правовых положений Словацкой Республики обязательствам согласно этой Конвенции. |