| The Executive Committee was requested to conduct this review. | Провести указанный обзор было поручено Исполнительному комитету. |
| The five-year review of the Mauritius Strategy and its findings are summarized in paragraphs 7 to 11. | Пятилетний обзор Маврикийской стратегии и его основные выводы вкратце излагаются в пунктах 7-11. |
| An evaluative review in 2011 confirmed a significant contribution of the Fund to early warning capacities in the Indian Ocean and South East Asia. | Проводившийся в 2011 году оценочный обзор подтвердил большой вклад Фонда в укрепление потенциала раннего предупреждения в Индийском океане и Юго-Восточной Азии. |
| The review will take place in two phases. | Обзор будет проходить в два этапа. |
| This review will be the basis for the development of a regional plan for addressing those gaps and needs. | Этот обзор станет основой для разработки регионального плана, направленного на устранение этих пробелов и удовлетворение потребностей. |
| The review will be used to identify major capacity gaps and needs, which can later be addressed by a regional plan. | Обзор будет использоваться для определения основных недостающих данных и потребностей, которые позднее можно будет учесть в региональном плане. |
| We continue to keep the laws under regular review and take vigorous enforcement actions. | Мы продолжаем проводить регулярный обзор этих законов и принимать энергичные правоприменительные меры. |
| We shall also carry out a review on the implementation programme of Stage 2B in 2010 - 11. | В 2010-2011 году мы также осуществим обзор выполнения этапа 2 В программы. |
| 13.15 We have completed the review on the medium of instruction (MOI) policy foreshadowed in paragraph 13.19 of the previous report. | 13.15 Мы завершили обзор политики в области языков обучения (ЯЗО), упомянутый в пункте 13.19 предыдущего доклада. |
| The former was a literature review outlining existing sources of disaggregated data in the justice, health, education and social service sectors. | Первый проект представляет собой литературный обзор, где перечислены имеющиеся источники дезагрегированных данных по таким секторам, как правосудие, здравоохранение, образование и социальные услуги. |
| The organization contributed to the special procedures, treaty bodies and the universal periodic review. | Организация вносила вклад в специальные процедуры, договорные органы и универсальный периодический обзор. |
| They also welcomed the commitment to review the risk assessment and management framework for UNICEF. | Они также приветствовали обязательство провести обзор механизма ЮНИСЕФ по оценке рисков и управлению рисками. |
| Several delegations requested that a review of the implementation of the allocation system be included in the consultations on the next MTSP. | Несколько делегаций просили провести в ходе консультаций по следующему ССП обзор внедрения системы распределения ресурсов. |
| The review should be undertaken within the framework of indigenous human rights. | Этот обзор следует провести в контексте прав человека коренных народов. |
| Substantive elements include strategic planning; programme review; evaluation; monitoring and reporting; and knowledge generation and management. | Основные элементы включают стратегическое планирование; обзор программ; оценку; контроль и отчетность; и формирование знаний и управление ими. |
| A review of policy statements from 50 developing countries shows that current macroeconomic policies continue to emphasize fiscal adjustment and inflation targeting. | Обзор политических заявлений 50 развивающихся стран показывает, что в нынешней макроэкономической политике упор по-прежнему делается на налогово-бюджетных корректирующих мерах и планировании темпов инфляции. |
| A review highlighted that such exchanges need to be well timed, highly strategic and results oriented. | Обзор этих поездок показал, что такие обмены должны быть заранее спланированы, хорошо организованы и ориентированы на результаты. |
| The present document contains a review drawn from the findings of an ESCAP survey of governments and civil society organizations. | В настоящем документе содержится проведенный на основе результатов обследования среди правительств и организаций гражданского общества ЭСКАТО обзор. |
| 13.101 Some commentators requested a report and review on education regarding cultural identity and national values. | 13.101 Некоторые комментаторы попросили представить доклад и обзор состояния образования в области культурной самобытности и национальных ценностей. |
| A particularly successful example of organizational review can be seen in the Singapore Prison Service (SPS). | В качестве особо успешного примера проведения организационного обзора можно привести обзор Тюремной службы Сингапура. |
| This triennial review determined whether or not recommendations from the thematic evaluation of lessons learned: protocols and practices had been implemented. | Настоящий трехгодичный обзор был призван определить, выполнены ли рекомендации по итогам тематической оценки «Учет накопленного опыта: процедуры и методы». |
| In particular, this enabled Kenya to complete the second review in July 2011. | В частности, это позволило Кении завершить к июлю 2011 года второй обзор. |
| The review will continue to be conducted on a regular basis. | Такой обзор будет проводиться на регулярной основе. |
| 3.8 We will continue to take forward the review on Small House Policy. | 3.8 Мы намерены продолжать проводить обзор политики малого жилищного строительства. |
| In 2008, the ERB conducted a strategic review on its future directions. | В 2008 году СПР провел стратегический обзор своих будущих направлений деятельности. |