He noted that the review of UNDP 2001 would also take place in late-1999. |
Он отметил, что обзор "ПРООН 2001 года" будет также проходить в конце 1999 года. |
The review also showed that there was violation of regulations on the marriage age and registration. |
Обзор также показал, что случаи нарушения положений, касающихся возраста вступления в брак и регистрации, все-таки имели место. |
The peer review was held in Paris on 1 June 1999. |
Экспертный обзор был проведен в Париже 1 июня 1999 года. |
However, there has been an internal review of the complaint handling process within the Office of the Commissioner for Equal Opportunity. |
Однако в Управлении Уполномоченного по вопросам обеспечения равных возможностей был проведен внутренний обзор механизма рассмотрения жалоб. |
The review was headed by Mr. Ian Spicer and was completed in December 1997. |
Этот обзор проводился под руководством г-на Яна Спайсера и был завершен в декабре 1997 года. |
Paragraphs 80 to 90 of the report provided a particularly interesting and comprehensive review of case law relating to minorities and racial discrimination. |
В пунктах 80-90 доклада содержится особо интересная информация и всесторонний обзор прецедентного права, относящегося к меньшинствам и расовой дискриминации. |
A final review of the strategy was carried out in 1997 and the results published in May 1998. |
Заключительный обзор осуществления стратегии был проведен в 1997 году, а его результаты были опубликованы в мае 1998 года. |
In the case of the Russian Federation, there is currently a joint review led by OECD. |
В настоящее время под руководством ОЭСР проводится совместный обзор по Российской Федерации. |
This brief review of a selection of current policy attitudes suggests that they share a number of characteristics. |
Этот беглый обзор некоторых нынешних политических подходов обнаруживает у них ряд общих черт. |
The Commission is requested to review the work undertaken and the further steps proposed. |
Комиссии предлагается провести обзор проделанной работы и предлагаемых дальнейших шагов. |
Separate reporting on UNV activities will allow for a focused review of the programme as a whole. |
Представление отдельных докладов о деятельности ДООН позволит проводить целевой обзор функционирования программ в целом. |
An independent review of ethnic affairs in Queensland was conducted in Queensland in 1996. |
В 1996 году в Квинсленде был проведен независимый обзор положения этнических общин. |
The Commission is currently undertaking this review on behalf of the Attorney-General. |
В настоящее время такой обзор проводится Комиссией по поручению Генерального прокурора. |
Gender sensitivity review and analysis of all components, activities and programmes of the project is foreseen. |
Предполагается провести обзор и анализ всех компонентов, мероприятий и программ этого проекта с учетом гендерных факторов. |
It would also review and make recommendations on labour laws, wages and social security and work benefits for women. |
В рамках проведения этой кампании будет проведен также обзор трудового законодательства, шкалы окладов, системы социального обеспечения и трудовых льгот в части, касающейся женщин, и вынесены соответствующие рекомендации. |
Belize was conducting a review of its evidence laws in relation to violence against women. |
Белиз проводит обзор законов о доказательствах в связи с насилием в отношении женщин. |
At the request of donors and host authorities, a preliminary review of the budget was due to take place in September 1997. |
По просьбе доноров и принимающих властей в сентябре 1997 года должен был быть проведен предварительный обзор бюджета. |
The review will assist the Ministry of Health in developing the National Health Plan. |
Этот обзор поможет министерству здравоохранения в разработке национального плана охраны здоровья населения. |
They agree on a semestrial review of cooperation in this field. |
Они предлагают проводить раз в полгода обзор сотрудничества в этой области. |
Canada has undertaken a comprehensive review of this relevant experience and other developments to assist in preparing this response. |
Канада провела всеобъемлющий обзор опыта, накопленного в этой области, и других событий в целях содействия подготовке настоящего ответа. |
In this connection, the timely conclusion of the general review of quotas is encouraged. |
В этой связи рекомендуется своевременно завершить общий обзор квот. |
The review of the methodology initially planned for 1995 was postponed by the Commission to 1997 owing to competing priorities. |
Обзор методологии, первоначально запланированный на 1995 год, был отложен Комиссией до 1997 года ввиду необходимости решения других приоритетных задач. |
A review after the first year of operation was currently under way. |
В настоящее время осуществляется обзор функционирования системы за первый год. |
In the year 2000, Member States would meet to review the progress made in implementing the Beijing Platform for Action. |
В 2000 году государства-члены проведут обзор прогресса, достигнутого в области осуществления Пекинской платформы действий. |
In addition, there should be a review of various matters, including the principles of remote sensing. |
Кроме того, необходимо провести обзор различных вопросов, в том числе принципов дистанционного зондирования. |