| For this quantitative analysis, a structured review was conducted using a standard instrument with common criteria for assessing report attributes. | Для целей этого количественного анализа был проведен структурированный обзор с использованием стандартного инструментария с общими критериями для оценки атрибутов докладов. |
| The review had revealed a worldwide mobilization of affected country Parties and their development partners in combating desertification. | Этот обзор выявил мобилизацию на международном уровне затронутых стран-участниц и их партнеров по процессу развития в деле борьбы с опустыниванием. |
| An additional review is provided for the RENEUER and MUNEE websites. | Проведен дополнительный обзор веб-сайтов РЕНЕУР и МСЭЭ. |
| The Bureau, with support of the secretariat, will review the data collected in order to streamline them to service priority needs. | Бюро при поддержке секретариата проведет обзор собранных данных, с тем чтобы упорядочить их для удовлетворения приоритетных потребностей. |
| For this reason, it is important to review how these policies have performed in reality. | Поэтому важно провести обзор того, как эта политика реализовывалась на практике. |
| The present document provides a review of activities for the promotion and strengthening of relationships with other relevant conventions. | В настоящем документе содержится обзор деятельности по поощрению и укреплению связей с органами других соответствующих конвенций. |
| Reports submitted after 22 May were not taken into account for this review. | Доклады, представленные после 22 мая, в настоящий обзор не включены. |
| It had also completed the review of policies on medical support services. | Кроме того, был завершен обзор системы медицинского обеспечения. |
| In 2002 other 2-4 more countries will host an in-depth review. | В 2002 году углубленный обзор будет проведен еще в двух-четырех других странах. |
| The UNIDO Internal Oversight Group conducts a risk assessment review at the beginning of the year in order to come up with its work programme. | Группа внутреннего надзора ЮНИДО в начале года проводит обзор и оценку рисков для подготовки своей программы работы. |
| UNIDO's Internal Oversight Group conducts a yearly risk assessment review. | Группа внутреннего надзора ЮНИДО проводит ежегодный обзор и оценку рисков. |
| This review, undertaken by ICSC in consultation with parties concerned, has continued. | Такой обзор, проводимый КМГС на основе консуль-таций с заинтересованными сторонами, продол-жается. |
| Upon the completion of each draft, a group of experts would conduct a technical review. | После завершения подготовки проекта каждого документа группа экспертов проведет его технический обзор. |
| The International Civil Service Commission will next review the education grant in 2002. | Следующий обзор субсидии на образование будет проведен Комиссией по международной гражданской службе в 2002 году. |
| Prior to publication, the review of Yugoslavia would still be subject to a few technical corrections that had been pointed out. | Перед публикацией в обзор Югославии будет внесен ряд технических исправлений, на которые было указано в ходе обсуждения. |
| Botswana continues to review its entire education system, with the aim of improving the quality and the relevance of basic education. | Ботсвана продолжает проводить обзор всей своей системы просвещения в целях повышения качества и актуальности базового образования. |
| As we take note of the progress and achievements, we must also review the problems that continue to hinder the attainment of our aspirations. | Отмечая прогресс и достижения, мы должны также провести обзор проблем, которые по-прежнему препятствуют реализации наших устремлений. |
| We note that next year there will be a review of the results of the Process in order to help determine its future. | Мы отмечаем, что в следующем году будет проведен обзор результатов этого Процесса с целью содействия определению его будущего. |
| The secretariat of the World Health Organization has suggested that the Joint Inspection Unit undertake a system-wide review of human resources management and reform initiatives. | Секретариат Всемирной организации здравоохранения предложил Объединенной инспекционной группе провести общесистемный обзор деятельности по управлению людскими ресурсами и инициатив по осуществлению преобразований. |
| We express strong support for the current review of DPKO. | Мы решительно поддерживаем проводимый в настоящее время обзор деятельности ДОПМ. |
| The Commission further requested its PSBs to review annually the ongoing intersectoral cooperation and to consider potential new issues for such cooperation. | Комиссия далее предложила своим ОВО ежегодно проводить обзор осуществляемого межсекторального сотрудничества и рассматривать новые потенциальные вопросы, связанные с таким сотрудничеством. |
| The Meeting of the Parties will be invited to review and acknowledge the work of the task force. | Совещанию Сторон будет предложено провести обзор и утвердить работу Целевой группы. |
| Next is a more detailed review of the structure of the EE-21 website. | Ниже дается более подробный обзор структуры веб-сайта ЭЭ-21. |
| The next review is to be undertaken in 2002. | Следующий обзор должен быть проведен в 2002 году. |
| Particularly relevant topics in that respect were the consideration of national communications from Parties and the review of the financial mechanism. | В этом отношении особенно важное значение имеют следующие вопросы: рассмотрение национальных сообщений Сторон и обзор финансового механизма. |