The 24-month performance review shows that 93 per cent of the programmed outputs were delivered. |
Как показывает двухгодичный обзор деятельности, было выполнено 93 процента программных мероприятий. |
At the end of March 2012, the Special Adviser on Cyprus provided the Secretary-General with a review of the process. |
В конце марта 2012 года Специальный советник по Кипру представил Генеральному секретарю обзор данного процесса. |
On 29 June, the Executive Board of the International Monetary Fund completed the first review of Afghanistan's economic performance under the extended credit facility arrangements. |
29 июня Исполнительный совет Международного валютного фонда завершил первый обзор экономических показателей Афганистана в рамках механизмов расширенного кредитования. |
At the request of the Secretary-General, OHCHR conducted a review of United Nations engagement with commissions of inquiry and similar mechanisms. |
По просьбе Генерального секретаря УВКПЧ провело обзор опыта взаимодействия Организации Объединенных Наций с комиссиями по расследованиям и аналогичными механизмами. |
An internal review of the selection process was conducted and the Emergency Relief Coordinator endorsed the results. |
Был проведен внутренний обзор процесса отбора, результаты которого были одобрены Координатором чрезвычайной помощи. |
CERF will continue to review and make further changes to improve the reporting process and format. |
СЕРФ продолжит обзор порядка и формата представления докладов и будет вносить в них дальнейшие изменения в целях их совершенствования. |
It could also include a review of the concrete measures to prevent and combat irregular migration in a systematic way. |
Кроме того, это совещание могло бы включать обзор конкретных мер, принимаемых в целях систематического предотвращения нелегальной миграции и борьбы с ней. |
The UN-Habitat organizational review for the rationalization of current structures so as to enhance efficiency and effectiveness of the programme was completed. |
Был закончен общеорганизационный обзор ООН-Хабитат в целях рационализации текущей структуры Программы и повышения ее эффективности и результативности. |
The Office of Human Resources Management will undertake a review of the workflows and activities of the Emergency Preparedness and Support Team. |
Управление людских ресурсов проведет обзор работы и деятельности Группы мобилизационной готовности и поддержки. |
A review of precedents to determine the existence of such a norm as an already established custom is beyond the capacity of the present report. |
Обзор прецедентов для определения наличия такой нормы в качестве уже установившегося обычая выходит за рамки настоящего доклада. |
The Human Rights Council universal periodic review has produced nearly 400 recommendations concerning religious freedom and the rights of religious minorities. |
Универсальный периодический обзор Совета по правам человека вынес порядка 400 рекомендаций, касающихся свободы вероисповедания и прав религиозных меньшинств. |
In 2011, the World Bank issued an internal learning review of implementation of its operational policy on indigenous peoples. |
В 2011 году Всемирный банк опубликовал внутренний обзор опыта осуществления своей оперативной директивы по коренным народам. |
This review will involve all relevant libraries located at Headquarters, other duty stations and regional commissions. |
Этот обзор будет охватывать все соответствующие библиотеки, расположенные в Центральных учреждениях, других местах службы и региональных комиссиях. |
The Inspector stated that his review was non-partisan and that it did not seek to satisfy the interests of any particular group. |
Инспектор заявил, что проводя обзор, он действовал беспристрастно и не представлял интересы никакой конкретной группы. |
The Board will review the methodology for valuing inventories once it has been developed. |
Комиссия проведет обзор методологии оценки товарно-материальных запасов, как только она будет разработана. |
The United Nations Development Group also conducted its own review, in which major deficiencies were found in the framework. |
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития также провела свой собственный обзор, в ходе которого выявила ряд существенных недостатков этого подхода. |
During 2011, the Securities and Exchange Commission conducted its first annual review of each of the 10 nationally recognized statistically registered organizations. |
В 2011 году Комиссия по ценным бумагам и биржам провела свой первый годовой обзор каждой из 10 национально признанных статистических рейтинговых организаций. |
The deliberations at the review served as a catalyst for the realization of employment-related goals and commitments. |
Ежегодный обзор на уровне министров позволил провести обсуждения, которые содействовали достижению целей и выполнению обязательств, касающихся обеспечения занятости. |
The United Nations system provided strong support to the annual ministerial review and other intergovernmental processes addressing employment and decent work. |
Система Организации Объединенных Наций активно поддерживала обзор на уровне министров, а также другие межправительственные процедуры, которые связаны с обеспечением занятости и достойной работы. |
An independent review of the CERF underfunded process will be conducted in the second half of 2012. |
Во второй половине 2012 года будет проведен независимый обзор механизма выделения СЕРФ средств для покрытия дефицита финансирования. |
The Committee is currently completing a review of entities included on the Al-Qaida Sanctions List that are reported to have ceased to exist. |
В настоящее время Комитет заканчивает обзор позиций включенных в санкционный перечень в отношении «Аль-Каиды» организаций, которые, по сообщениям, прекратили существовать. |
A review of the Inspira programme was undertaken in October 2011. |
В октябре 2011 года был проведен обзор программы «Инспира». |
(b) The Mission is finalizing its review and will submit its request for write-off before the closing of the accounts. |
Ь) в настоящее время Миссия завершает соответствующий обзор и скоро представит просьбу о списании задолженности до закрытия счетов. |
The Ministry of Finance undertook an independent review of the public finance management capacity in 14 ministries to examine options for improved budget implementation. |
Министерство финансов провело независимый обзор потенциала по управлению государственными финансами в 14 министерствах в целях изучения вариантов повышения эффективности исполнения бюджета. |
A strategic assessment and high-level functional review analysis of the Santo Domingo Support Office was completed in February 2012. |
Стратегическая оценка и функциональный аналитический обзор высокого уровня деятельности Отделения по поддержке в Санто-Доминго был завершен в феврале 2012 года. |