| The 24-month performance review shows that 93 per cent of the programmed outputs were delivered. | Как показывает двухгодичный обзор деятельности, было выполнено 93 процента программных мероприятий. |
| At the end of March 2012, the Special Adviser on Cyprus provided the Secretary-General with a review of the process. | В конце марта 2012 года Специальный советник по Кипру представил Генеральному секретарю обзор данного процесса. |
| On 29 June, the Executive Board of the International Monetary Fund completed the first review of Afghanistan's economic performance under the extended credit facility arrangements. | 29 июня Исполнительный совет Международного валютного фонда завершил первый обзор экономических показателей Афганистана в рамках механизмов расширенного кредитования. |
| At the request of the Secretary-General, OHCHR conducted a review of United Nations engagement with commissions of inquiry and similar mechanisms. | По просьбе Генерального секретаря УВКПЧ провело обзор опыта взаимодействия Организации Объединенных Наций с комиссиями по расследованиям и аналогичными механизмами. |
| An internal review of the selection process was conducted and the Emergency Relief Coordinator endorsed the results. | Был проведен внутренний обзор процесса отбора, результаты которого были одобрены Координатором чрезвычайной помощи. |
| CERF will continue to review and make further changes to improve the reporting process and format. | СЕРФ продолжит обзор порядка и формата представления докладов и будет вносить в них дальнейшие изменения в целях их совершенствования. |
| It could also include a review of the concrete measures to prevent and combat irregular migration in a systematic way. | Кроме того, это совещание могло бы включать обзор конкретных мер, принимаемых в целях систематического предотвращения нелегальной миграции и борьбы с ней. |
| The UN-Habitat organizational review for the rationalization of current structures so as to enhance efficiency and effectiveness of the programme was completed. | Был закончен общеорганизационный обзор ООН-Хабитат в целях рационализации текущей структуры Программы и повышения ее эффективности и результативности. |
| The Office of Human Resources Management will undertake a review of the workflows and activities of the Emergency Preparedness and Support Team. | Управление людских ресурсов проведет обзор работы и деятельности Группы мобилизационной готовности и поддержки. |
| A review of precedents to determine the existence of such a norm as an already established custom is beyond the capacity of the present report. | Обзор прецедентов для определения наличия такой нормы в качестве уже установившегося обычая выходит за рамки настоящего доклада. |
| The Human Rights Council universal periodic review has produced nearly 400 recommendations concerning religious freedom and the rights of religious minorities. | Универсальный периодический обзор Совета по правам человека вынес порядка 400 рекомендаций, касающихся свободы вероисповедания и прав религиозных меньшинств. |
| In 2011, the World Bank issued an internal learning review of implementation of its operational policy on indigenous peoples. | В 2011 году Всемирный банк опубликовал внутренний обзор опыта осуществления своей оперативной директивы по коренным народам. |
| This review will involve all relevant libraries located at Headquarters, other duty stations and regional commissions. | Этот обзор будет охватывать все соответствующие библиотеки, расположенные в Центральных учреждениях, других местах службы и региональных комиссиях. |
| The Inspector stated that his review was non-partisan and that it did not seek to satisfy the interests of any particular group. | Инспектор заявил, что проводя обзор, он действовал беспристрастно и не представлял интересы никакой конкретной группы. |
| The Board will review the methodology for valuing inventories once it has been developed. | Комиссия проведет обзор методологии оценки товарно-материальных запасов, как только она будет разработана. |
| The United Nations Development Group also conducted its own review, in which major deficiencies were found in the framework. | Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития также провела свой собственный обзор, в ходе которого выявила ряд существенных недостатков этого подхода. |
| During 2011, the Securities and Exchange Commission conducted its first annual review of each of the 10 nationally recognized statistically registered organizations. | В 2011 году Комиссия по ценным бумагам и биржам провела свой первый годовой обзор каждой из 10 национально признанных статистических рейтинговых организаций. |
| The deliberations at the review served as a catalyst for the realization of employment-related goals and commitments. | Ежегодный обзор на уровне министров позволил провести обсуждения, которые содействовали достижению целей и выполнению обязательств, касающихся обеспечения занятости. |
| The United Nations system provided strong support to the annual ministerial review and other intergovernmental processes addressing employment and decent work. | Система Организации Объединенных Наций активно поддерживала обзор на уровне министров, а также другие межправительственные процедуры, которые связаны с обеспечением занятости и достойной работы. |
| An independent review of the CERF underfunded process will be conducted in the second half of 2012. | Во второй половине 2012 года будет проведен независимый обзор механизма выделения СЕРФ средств для покрытия дефицита финансирования. |
| The Committee is currently completing a review of entities included on the Al-Qaida Sanctions List that are reported to have ceased to exist. | В настоящее время Комитет заканчивает обзор позиций включенных в санкционный перечень в отношении «Аль-Каиды» организаций, которые, по сообщениям, прекратили существовать. |
| A review of the Inspira programme was undertaken in October 2011. | В октябре 2011 года был проведен обзор программы «Инспира». |
| (b) The Mission is finalizing its review and will submit its request for write-off before the closing of the accounts. | Ь) в настоящее время Миссия завершает соответствующий обзор и скоро представит просьбу о списании задолженности до закрытия счетов. |
| The Ministry of Finance undertook an independent review of the public finance management capacity in 14 ministries to examine options for improved budget implementation. | Министерство финансов провело независимый обзор потенциала по управлению государственными финансами в 14 министерствах в целях изучения вариантов повышения эффективности исполнения бюджета. |
| A strategic assessment and high-level functional review analysis of the Santo Domingo Support Office was completed in February 2012. | Стратегическая оценка и функциональный аналитический обзор высокого уровня деятельности Отделения по поддержке в Санто-Доминго был завершен в феврале 2012 года. |