A mid-term review is to be held to ascertain whether it is possible to achieve that target by 2010. |
Будет проведен среднесрочный обзор для определения возможности выполнения этой задачи к 2010 году. |
It is for this reason that the Secretary-General intends to initiate a comprehensive review of the functioning of the research institutes. |
Именно поэтому Генеральный секретарь намерен провести всеобъемлющий обзор порядка функционирования научно-исследовательских учреждений. |
The review of the human rights machinery must result in greater transparency in its work. |
Обзор механизма в области прав человека должен приводить к еще большей транспарентности в его деятельности. |
As requested by the Assembly in its resolution 50/115, a review of the administrative arrangements has been recently initiated. |
В соответствии с просьбой Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 50/115, недавно начал проводиться обзор административных договоренностей. |
UNEP has undertaken an in-depth review of its programme of work with a view to achieving a better integration of its activities. |
ЮНЕП провела углубленный обзор своей программы работы в целях обеспечения лучшей интеграции своих мероприятий. |
The European Union welcomes the decision to undertake during the resumed fifty-second session a review of the working methods of the Fifth Committee. |
Европейский союз приветствует решение провести в ходе возобновленной пятьдесят второй сессии обзор и оценку методов работы Пятого комитета. |
This study ended with a preliminary review which was evaluated positively by a panel of CNES experts. |
По результатам этого обоснования был подготовлен предварительный обзор, который получил положительную оценку группы экспертов КНЕС. |
All such agreements were reviewed by the Centre's internal review committees and offices. |
Ревизионные комитеты и органы надзора Центра провели обзор всех соответствующих соглашений. |
June - Chairmanship of regular quarterly meetings to review construction progress, revise project estimates and timetable, etc. |
Выполнение функций председателя на проводимых на квартальной основе очередных совещаниях, обзор хода осуществления строительства, пересмотр проектных смет и графика работ и т.д. |
Postponed: non-recurrent publication - review of government efforts in managing post-disaster situations. |
Перенесено: непериодическая публикация - обзор деятельности правительств по преодолению последствий стихийных бедствий. |
The intersectoral coordination group will also coordinate the review of recommendations on satellite matters prepared in both sectors. |
Межсекторальная координационная группа будет также координировать обзор рекомендаций по вопросам спутниковой связи, выработанных в рамках обоих секторов. |
The Board's review disclosed that the large number of consultants identified in the roster were not used. |
Проведенный Комиссией обзор показал, что значительная доля включенных в реестр консультантов не используется. |
UNHCR has undertaken a review of selected QIPs programmes and will issue guidelines on their implementation. |
УВКБ провело обзор выборочных программ ПБО и издаст руководство по их осуществлению. |
The present report has been prepared to assist the Commission in conducting the fourth review and appraisal of the implementation of the Plan of Action. |
Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы помочь Комиссии провести четвертый обзор и оценку хода осуществления Плана действий. |
Preparation of a publication that will include a regional review and information on production methods for small workshops is under way. |
Ведется работа над публикацией, в которую войдут региональный обзор и информация о методах производства для небольших мастерских. |
This review of national action is grouped under the major areas endorsed by the Commission for monitoring national shelter strategies. |
Данный обзор национальной деятельности группируется по основным областям, одобренным Комиссией в отношении мониторинга национальных стратегий в области жилья. |
The Council will review issues relating to regional stabilization at its next meeting. |
На своем следующем заседании Совет проведет обзор вопросов, связанных со стабилизацией в регионе. |
There should be a systematic review of all parts of the draft. |
Необходим систематический обзор всех частей проекта. |
Every STIP review, like every country, is different and has to be tailored to the specific needs of the participating countries. |
Каждый обзор НТИП, как и каждая страна, является различным и должен составляться с учетом конкретных потребностей участвующих стран. |
In general, the review proceeds in the following way. |
В целом обзор проводится следующим образом. |
A review of formal arrangements for non-governmental organization participation was completed in 1996 by the Committee on Non-Governmental Organizations of the Economic and Social Council. |
В 1996 году Комитет по неправительственным организациям Экономического и Социального Совета завершил обзор официальных договоренностей относительно участия неправительственных организаций. |
ITTO has plans to review and update its programme and approach in the light of recent international developments in the area. |
МОТД планирует провести обзор и обновление своих программ и подходов с учетом недавних изменений международного характера в этой области. |
Conduct a general review of the analytical uses to which ICP results are commonly put. |
З. Провести общий обзор тех аналитических областей, в которых, как правило, используются результаты МПС. |
This impressive effort included the individual review of more than 40,000 claims. |
Эти впечатляющие усилия включали в себя индивидуальный обзор более 40000 претензий. |
In this connection, it should be noted that the General Assembly will undertake a mid-term review of UN-NADAF at its fifty-first session. |
З. В этой связи следует отметить, что Генеральная Ассамблея проведет среднесрочный обзор НПООНРА на своей пятьдесят первой сессии. |