| This review shows that current RAM arrangements are characterized by fragmented approaches and inconsistent implementation of often-unknown policy principles. | Этот обзор показывает, что нынешние механизмы ВДА отличаются фрагментированностью подходов и непоследовательным соблюдением часто неизвестных нормативных принципов. |
| It will undertake a comprehensive review of financing for climate change in 2014. | В 2014 году она проведет всеобъемлющий обзор финансирования деятельности в области изменения климата. |
| The General Assembly adopted resolution 68/46 and will review progress made in the implementation of the resolution at its sixty-ninth session. | Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 68/46 и проведет обзор прогресса в осуществлении резолюции на своей шестьдесят девятой сессии. |
| This review should enable the country to improve its capacity to generate domestic resources. | Этот обзор должен позволить стране укрепить свой потенциал в плане формирования внутренних доходов. |
| It has also explored the potential contribution of the 2015 review to identifying and addressing those systemic gaps. | В ходе диалога был рассмотрен также вопрос о том, как обзор 2015 года мог бы способствовать выявлению и восполнению этих системных пробелов. |
| To further improve accessibility to information during sessions, CAS is conducting a comprehensive review of the Daily Programme. | В целях дальнейшего повышения доступности информации в ходе сессий программа СВК проводит всеобъемлющий обзор ежедневной программы работы. |
| The GEF annual monitoring review would be a useful resource for providing support to the NAPs. | Ежегодный обзор мониторинга ГЭФ явится полезным ресурсом для оказания поддержки НПА. |
| The policy review, which related to the whole United Nations system, should take precedence over the UNIDO outcome document. | Политический обзор, который относится ко всей системе Организации Объеди-ненных Наций, имеет преимущество перед итоговым документом ЮНИДО. |
| A global review, including regional assessments and a road map for the Strategy framework document, has been completed. | Был проведен глобальный обзор этой стратегии, включая региональные оценки и «дорожную карту» подготовки рамочного документа Стратегии. |
| The primary focus of the session was the comprehensive review of the United Nations common system compensation package. | Главной темой сессии был всеобъемлющий обзор пакета вознаграждения в общей системе Организации Объединенных Наций. |
| The Secretary-General will review the proposal until its formal acceptance by both parties by exchange of letter. | Генеральный секретарь проводит обзор предложения, после чего происходит его официальное принятие обеими сторонами с помощью обмена письмами. |
| During the biennium 2014 - 2015 a review was undertaken of all job descriptions of staff in the Secretariat. | В течение двухгодичного периода 2014-2015 годов был проведен обзор всех должностных инструкций штатных сотрудников секретариата. |
| The review is in the final stage of finalization at the time of the drafting of the present report. | На момент составления настоящего доклада обзор находится на заключительной стадии его окончательной доработки. |
| The review aims to help parties analyse the synergies processes, and the overall objectives, in a comprehensive manner. | Обзор призван помочь Сторонам провести анализ процессов синергизма и общей цели всеобъемлющим образом. |
| It is the hope that the review will increase the visibility and impact of the conventions. | Предполагается, что обзор позволит увеличить заметность и воздействие конвенций. |
| The drafting team undertook an extensive review of the literature and an analysis of existing information in order to inform the formulation of the conceptual approach. | Редакционная группа провела широкий обзор литературы и проанализировала имеющуюся информацию в целях обоснованной разработки концептуального подхода. |
| Peer review of the global report to be undertaken by Governments and nominated experts. | Правительствами и назначенными экспертами проводится коллегиальный обзор глобального доклада. |
| Canada has requested the Service to review and assess the effectiveness of its security regime. | Канада обращалась к этой службе с просьбой провести обзор и оценку эффективности созданного Канадой режима обеспечения физической безопасности. |
| The review found that the mandate remains appropriate for the requirements of peacekeeping operations in Darfur. | Проведенный обзор показал, что мандат по-прежнему отвечает задачам операций по поддержанию мира в Дарфуре. |
| The External Audit recommends review of policy by the management. | Внешний ревизор рекомендует руководству провести обзор политики. |
| This review should be based on periodic updating of source inventories and release estimates. | Такой обзор должен основываться на периодической актуализации кадастров источников и оценок выбросов. |
| Joint systemic review of gender policies in United Nations entities | Совместный системный обзор гендерных стратегий в структурах Организации Объединенных Наций по обеспечению гендерного равенства |
| On 25 August, the Executive Board of the International Monetary Fund (IMF) completed the fifth review of Burundi's economic performance. | 25 августа Исполнительный совет Международного валютного фонда (МВФ) завершил пятый обзор экономических показателей Бурунди. |
| My intention is to undertake a complete first review of the issues in plenary sessions, where the views of all can be heard. | Я намереваюсь провести полный первоначальный обзор вопросов на пленарных заседаниях, где можно будет услышать точку зрения каждого. |
| A review of the work of the Security Council in 2013 (see box 2) shows progress in several areas. | Обзор работы Совета Безопасности в 2013 году (см. вставку 2) показывает прогресс в нескольких областях. |