| Completed a structural review of all ICT units, including missions | Проведен обзор структуры всех подразделений по вопросам ИКТ, в том числе в миссиях |
| The ICT structural review has confirmed that an insufficient number of personnel are dedicated to Organization-wide activities. | Структурный обзор ИКТ подтвердил, что недостаточное число сотрудников занимается общеорганизационной деятельностью. |
| The Office of Audit and Investigations performs a review of audit reports obtained from national implementation modality auditors. | Управление по ревизии и расследованиям проводит обзор отчетов о ревизии, поступающих от ревизоров, проводящих проверку проектов национального исполнения. |
| The above instances are indications that the physical verifications and review of asset register procedures were not adequate or were not performed adequately. | Вышеописанные случаи указывают на то, что физические проверки и обзор процедур ведения реестра активов либо не отвечают требованиям, либо проводились ненадлежащим образом. |
| An internal review of the staffing structure of the Force is conducted on a yearly basis and as needed. | Внутренний обзор штатной структуры Сил проводится на ежегодной основе и по мере необходимости. |
| The review is projected for completion by December 2010. | Такой обзор планируется завершить к декабрю 2010 года. |
| To improve its overall effectiveness, the Procurement Section undertook an ongoing review of its structure. | Для повышения общей эффективности своей работы Секция закупок провела обзор своей организационной структуры. |
| A comprehensive review must be completed at least annually in conjunction with periodic risk assessments. | Параллельно с периодическими оценками рисков следует не реже одного раза в год проводить всеобъемлющий обзор. |
| The Secretary-General also indicates that a comprehensive review of staffing requirements will be undertaken in the context of the proposed 2010/11 budget. | Генеральный секретарь отмечает также, что в контексте предлагаемого бюджета на 2010/11 год будет проведен всеобъемлющий обзор кадровых потребностей. |
| The Committee was informed that the review had not been carried out. | Комитет был проинформирован о том, что такой обзор не был проведен. |
| The P-5 Senior Conflict Resolution Systems Officer undertakes a review of a minimum of 400 cases to identify system issues. | Старший сотрудник по разрешению конфликтов системного характера класса С-5 проводит обзор по меньшей мере 400 дел в целях выявления системных вопросов. |
| The review of contemporary SRAPs and RAPs shows similar trends, but with much less progress in implementation. | Обзор параллельных СРПД и РПД вскрывает аналогичные тенденции, но с намного меньшим прогрессом в области осуществления. |
| During the workshops, a review of the existing data sets available in each country was undertaken. | В ходе этих семинаров был проведен обзор существующих баз данных каждой из стран. |
| As indicated in the project document, a mid-term review of the project has been organized. | Как это предусмотрено в программном документе, организован среднесрочный обзор осуществления проекта. |
| The current mandate may require a review in order to clarify scope and expectations with regard to the role of UNMIS in the referendums. | Возможно, потребуется провести обзор текущего мандата для уточнения масштаба и ожиданий с точки зрения роли МООНВС в проведении референдумов. |
| UNIFIL carried out a full review of all civilian posts, which is reflected in the 2010/11 budget proposal. | ВСООНЛ провели полный обзор должностей в отношении всего гражданского персонала, результаты которого были учтены при подготовке бюджетного предложения на 2010/11 год. |
| The Military Advocate General's review, not the command investigation, lies at the heart of the system. | Основу этой системы составляют не служебные расследования, а обзор, проводимый Генеральным военным прокурором. |
| The self-accounting units in the Operation review and validate the prior-period obligations on a monthly basis. | Хозрасчетные подразделения Операции проводят обзор и проверку обязательств, относящихся к предыдущим периодам, на ежемесячной основе. |
| The Mission continues to review its staffing requirements based on the mandate. | Миссия продолжает проводить обзор своих кадровых потребностей исходя из своего мандата. |
| Operational review of the internal control system in total number of missions | Общее число миссий, в которых был проведен оперативный обзор системы внутреннего контроля: |
| They further underline the need to review the ICT strategy on a regular basis to realize maximum benefits. | Они также подчеркивают необходимость регулярно проводить обзор стратегии в сфере ИКТ в целях получения максимальных выгод. |
| The JIU conducted a system-wide review of the management of the Internet websites to assess their effectiveness and efficiency as a communication tool for information dissemination. | ОИГ провела общесистемный обзор управления веб-сайтами интернета с целью оценить их эффективность и действенность как средства коммуникации для распространения информации. |
| The review also stressed the need for more formal and active inter-agency knowledge-sharing on procurement activities. | Обзор также показал необходимость более формализованного и активного обмена информацией относительно закупочной деятельности среди учреждений. |
| A literature review, covering current trends in impact evaluation was carried out in 2007. | В 2007 году был проведен обзор литературы, охватывающей нынешние тенденции в рамках оценки воздействия. |
| Management may, however, conduct a qualitative review of the annual inventories submitted by the field offices. | Вместе с тем руководству можно провести обзор ежегодных инвентарных описей, представляемых отделениями на местах, с целью их оценки. |