Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Review - Обзор"

Примеры: Review - Обзор
The Working Group undertook an extensive review over a period of several months. Рабочая группа провела обширный обзор, который занял у нее несколько месяцев.
We have undertaken a strategic assessment and structural review of the mandate and the configuration of the Mission. Мы провели стратегическую оценку и структурный обзор мандата и конфигурации этой Миссии.
The review confirmed that these ratios depended very much on geographic and demographic factors. Обзор подтвердил, что эти оценки в весьма значительной степени зависят от географических и демографических факторов.
The representative of OICA suggested a further review at the December 2004 GRSP session on the possibilities of achieving good progress on this subject. Представитель МОПАП предложил произвести на сессии в декабре 2004 года дальнейший обзор реальных возможностей достижения надлежащего прогресса по данному вопросу.
Rather, the guidelines provide a review of some available options with commentary on their application. В этих руководящих принципах лишь дается обзор некоторых возможных решений с комментариями по поводу их применения.
The latter consultancy will also include a review of the Department of Peacekeeping Operations Engineering Section. Этот консультант будет также проводить обзор деятельности Инженерной секции Департамента операций по поддержанию мира.
The Advisory Committee notes that UNMIL undertook a preliminary structural review during 2003/04. Консультативный комитет отмечает, что в 2003/04 году МООНЛ провела предварительный структурный обзор.
The review indicated the need for relocation of all commercial operations outside the compound perimeter. Обзор показал необходимость выведения всей коммерческой деятельности за пределы охраняемого периметра комплекса.
Once the data collection is completed, the comprehensive review and analysis of the management structure of peacekeeping operations will be undertaken. По завершении сбора данных будет выполнен всеобъемлющий обзор и анализ структуры управления операций по поддержанию мира.
It should periodically review progress towards medium-term recovery goals and help to ensure adequate financing. Она должна периодически проводить обзор прогресса в деле достижения среднесрочных целей восстановления и помогать обеспечивать надлежащее финансирование.
At the national level, assistance available includes review of legislation, development of sectoral checklists and guidance and provision of policy advice. На национальном уровне возможные формы помощи включают обзор законодательства, составление отраслевых контрольных перечней и инструкций, а также представление политических рекомендаций.
A review of progress in the implementation of the goal of environmental sustainability will be an important part of this discussion. Важной частью их дискуссии будет обзор того, что сделано для достижения экологической устойчивости.
TEAP and its task force are expected to complete the review and make recommendations in time for the Sixteenth Meeting of the Parties. Как ожидается, ГТОЭО и ее целевая группа завершат обзор и вынесут рекомендации к шестнадцатому Совещанию Сторон.
The review of a registration shall be carried out on the basis of all available information. Обзор регистрации проводится на основе всей имеющейся информации.
This is now under way, and will include a review of all current OHCHR field presences. Рассмотрение этого вопроса в настоящее время ведется, причем оно будет включать обзор всех вариантов нынешнего присутствия УВКПЧ на местах.
A review of standard operating procedures would allow potential weaknesses and inconsistencies to be identified and facilitate timely corrective action. Такой обзор стандартных оперативных процедур позволил бы выявить потенциальные недостатки и несоответствия и облегчил бы принятие своевременных мер по исправлению положения.
OIOS noted that the comprehensive review requested by the Special Committee on Peacekeeping Operations had not been undertaken. Управление служб внутреннего надзора отметило, что всеобъемлющий обзор, запрошенный Специальным комитетом по операциям по поддержанию мира, проведен не был.
Furthermore, the Committee notes that a review of the Field Service category is long overdue. Кроме того, Комитет отмечает, что давно пора провести обзор категории полевой службы.
The Committee urges a review aimed at furthering integration and collaboration and avoiding the proliferation of units. Комитет настоятельно призывает провести обзор, направленный на укрепление интеграции и взаимодействия и на недопущение увеличения числа подразделений.
OHCHR will consolidate and further develop thematic human rights expertise, ensure its integration with OHCHR country work and periodically review priorities. УВКПЧ укрепит и продолжит расширение тематических правозащитных знаний, обеспечит их включение в страновую деятельность УВКПЧ и периодически будет производить обзор приоритетов.
Additionally, the examiners also review the internal guidelines on AML of the local banks during the examination. Кроме того, в ходе проверок инспекторы проводят также обзор действующих в местных банках внутренних инструкций по БОД.
The peer review has been completed and a report on the subject will be produced. Такой коллегиальный обзор был уже проведен, и вскоре будет опубликован доклад по его итогам.
The review is due for completion by mid 2005. Этот обзор должен быть завершен к середине 2005 года.
Specifically, a mid-term review should be conducted by the Trade and Development Board in 2006. В частности, в 2006 году Совет по торговле и развитию должен провести среднесрочный обзор.
Civil society was preparing inputs for the review. Гражданское общество готовит свой вклад в этот обзор.