Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Review - Обзор"

Примеры: Review - Обзор
In this respect, this review thus represents an important milestone in UNCTAD's continuing evolution. Ввиду этого данный обзор является важной вехой в процессе непрерывной эволюции ЮНКТАД.
Conducted a national services policy review for Kyrgyzstan on energy services and their contribution to growth and development of the country. Для Кыргызстана был подготовлен обзор национальной политики в сфере услуг, посвященный энергоуслугам и их вкладу в рост и развитие страны.
An overall review of the examples of corresponding international legal instruments should be made. Следует провести общий обзор примеров соответствующих международно-правовых документов.
The country profile on the housing sector of Tajikistan has been completed and will be submitted to the Government for review. Страновой обзор жилищного сектора Таджикистана завершен и будет представлен правительству для его рассмотрения.
Some authorities carry out a continual review and evaluation of anti-fraud measures. Некоторые органы на постоянной основе проводят обзор и оценку мер борьбы с мошенничеством.
These include a review of UNHCR's operating methods in insecure environments, focusing on the organization's activities in Afghanistan and Pakistan. К их числу относятся: обзор оперативных методов УВКБ в опасных условиях, с особым акцентом на деятельности организации в Афганистане и Пакистане.
In addition, the Service has published a critical review of UNHCR's use of indicators in its field operations. Кроме того, Служба опубликовала критический обзор использования УВКБ показателей в своих операциях на местах.
One additional State party communicated its wish to defer its review in October 2010. Еще одно государство-участник сообщило о своем желании перенести обзор в отношении него в октябре 2010 года.
Peer review completed. Printing July 2011. Коллегиальный обзор завершен, планируется к печати в июле 2011 года
The State party should undertake a comprehensive review of existing laws to repeal all discriminatory provisions that affect gender equality. Государству-участнику следует провести всеобъемлющий обзор существующего законодательства и отменить все дискриминационные положения, подрывающие равноправие мужчин и женщин.
His review had confirmed that treaties were the legal basis of the obligation most frequently applied and invoked. Сделанный им обзор подтвердил, что чаще всего именно договоры применялись и назывались в качестве правовой базы обязательства.
An offer to conduct such a review at the present stage might create an expectation that further substantial savings possibilities would be quickly identified. Предложение провести такой обзор на данном этапе может вселить надежды на быстрое выявление возможностей для дополнительной экономии значительных средств.
Lastly, she agreed that the Commission should conduct a broad review of its strategy for the future. В заключение оратор выражает согласие с идеей о том, что Комиссии следует провести широкомасштабный обзор своей стратегии будущей деятельности.
It firmly considered that the universal periodic review was a very important Council mechanism that should focus on human rights issues. Она по-прежнему убеждена в том, что универсальный периодический обзор является важнейшим механизмом Совета, который должен касаться исключительно вопросов прав человека.
Portugal had embraced the universal periodic review as an opportunity to take stock of its accomplishments and the challenges that lay ahead. Португалия расценила универсальный периодический обзор в качестве возможности подытожить свои достижения и выявить предстоящие вызовы.
Portugal regarded the review as a valuable road map to keep improving human rights, nationally and internationally. Португалия считает обзор важной дорожной картой, позволяющей улучшить положение в области прав человека на национальном и международном уровне.
The review had benefited from a wide participation by States, with 53 statements and 99 recommendations made. Обзор выиграл от широкого участия государств, которые выступили с 53 заявлениями и вынесли 99 рекомендаций.
The delegation reaffirmed the State's compliance with international instruments and the promotion of sincere dialogue and cooperation through international mechanisms such as the universal periodic review. Делегация вновь подтверждает приверженность государства соблюдению международных договоров и налаживанию искреннего диалога и сотрудничества через международные механизмы, включая универсальный периодический обзор.
Likewise, the review was a chance to revisit all outstanding issues. Кроме того, обзор представлял собой возможность вновь рассмотреть все нерешенные вопросы.
Sweden regarded the universal periodic review as part of its national endeavours to ensure systematic human rights work. Швеция заявила, что рассматривает универсальный периодический обзор в качестве элемента усилий, предпринимаемых на национальном уровне в целях проведения систематической правозащитной работы.
Mexico therefore supports the Secretary-General's initiative to review the functioning of the disarmament machinery, with a view to revitalizing it. Поэтому Мексика поддерживает инициативу Генерального секретаря провести обзор функционирования разоруженческого механизма с целью его оживления.
The Meeting of States Parties should review the implementation of the Mechanism and effect changes where required. Совещание государств-участников должно проводить обзор функционирования Механизма и вносить изменения, если таковые потребуются.
Reviewing experts could also request the secretariat for any further assistance with the production of the outcome of the desk review. Проводящие обзор эксперты могут также просить секретариат об оказании любой дополнительной помощи в подготовке результатов кабинетного обзора.
The involvement of the secretariat throughout the review process contributed to the consistency of standards used by reviewers in their conclusions. Участие секретариата во всем процессе обзора способствует последовательному использованию стандартов теми, кто проводит обзор, в своих выводах.
Cuba stated that the review at the Working Group session had confirmed Belarus' political commitment to the promotion and protection of human rights. Куба заявила, что обзор, проведенный на сессии Рабочей группы, подтвердил приверженность Беларуси делу поощрения и защиты прав человека.