Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Review - Обзор"

Примеры: Review - Обзор
In the Human Rights Council the universal periodic review offers opportunities. Определенные возможности открывает универсальный периодический обзор, проводимый Советом по правам человека.
A recent progress review of the Millennium Development Goals by UNICEF focuses on the question of equity. Недавний обзор хода работы по достижению Целей развития тысячелетия, проведенной ЮНИСЕФ, посвящен вопросу равенства.
It welcomed the universal periodic review, which represented a learning opportunity for the country. Она с удовлетворением отметила универсальный периодический обзор, который позволил Суринаму сделать выводы и получить важную информацию.
The delegation expressed its conviction that Hungary's first universal periodic review and the follow-up would further strengthen its human rights record. Делегация выразила убежденность в том, что универсальный периодический обзор, в котором Венгрия принимает участие первый раз, и последующее выполнение рекомендаций позволят ей улучшить положение в области прав человека.
There has already been a legislative review of all existing laws to ensure CEDAW compliance. В целях обеспечения соблюдения КЛДЖ уже проведен законодательный обзор всех действующих законов.
Human right mechanisms such as the universal periodic review, the treaty bodies and regional mechanisms are crucial to a comprehensive accountability framework. Правозащитные механизмы, такие как универсальный периодический обзор, договорные органы и региональные механизмы имеют огромное значение для всеобъемлющей системы подотчетности.
Therefore, the review of Somalia was not held in regular circumstances. Поэтому обзор по Сомали проводился при необычных сложившихся обстоятельствах.
The review would make, and had already made, a positive impact on the dialogue on human rights in Iceland. Данный обзор окажет и уже оказал позитивное воздействие на диалог по вопросам прав человека в Исландии.
The Government had further committed itself to the institutionalization of an annual review of the human rights situation in the country. Правительство обязалось также институционализировать ежегодный обзор положения в области прав человека в стране.
Information that enables a review of a party's performance lays the foundation for transparency in most multilateral environmental agreements. Основой для обеспечения прозрачности большинства многосторонних природоохранных соглашений служит информация, которая позволяет проводить обзор деятельности сторон.
This review allows the identification of eventual adjustments or improvements that can be implemented. Такой обзор позволяет выявить, какие корректировки или усовершенствования можно внести на конечном этапе.
The five-year review of the status of the Council should clarify that matter for the future. Пятилетний обзор деятельности Совета должен внести дальнейшую ясность в этот вопрос.
They provided the opportunity for a domestic review of the relevant provisions. Эти рекомендации позволили провести на национальном уровне обзор выполнения соответствующих положений.
Certain troop- and police-contributing countries requested a review to reduce the 10 per cent figure. Некоторые страны, предоставляющие войска или полицейские силы, просили провести обзор в целях снижения этого 10-процентного показателя.
They suggested instead a review of the methodology used in calculations and the decision sheet. Вместо этого они предложили провести обзор применяемой методологии расчетов, а также схемы вычисления коэффициентов.
The experts stressed that the review of the annual report questionnaire should be considered an ongoing process. Эксперты подчеркнули, что обзор вопросника к ежегодным докладам следует проводить на регулярной основе.
The Mission filled vacant positions shortly after the audit, and stated that it would review its mechanisms and improve working relations. Вакантные должности в Миссии были заполнены вскоре после проведения ревизии, и Миссия заявила, что она проведет обзор своих механизмов и обеспечит улучшение рабочих отношений.
A major feature of the strategic framework foresees a systematic review of participating organizations once every five years. Основные положения стратегических рамок предусматривают систематический обзор участвующих организаций каждые пять лет.
The review found that the fragmentation of the UNODC governance structure and funding mechanism are affecting its efficiency and effectiveness in performing its duties. Обзор позволил установить, что раздробленность структуры управления и механизма финансирования ЮНОДК сказывается на эффективности и результативности выполнения им своих обязанностей.
Six system-wide projects and one management and administrative review were placed on the roster for future years. Шесть общесистемных проектов и один обзор системы руководства и управления были включены в реестр для рассмотрения в последующие годы.
The Board recommends that the Department of Field Support conduct a thorough post-implementation and lessons-learned review of the drawdown and liquidation plans for MINURCAT. Комиссия рекомендует Департаменту полевой поддержки провести всесторонний обзор итогов и опыта осуществления планов сокращения и ликвидации МИНУРКАТ.
The Department has conducted a comprehensive review of the language competitive examination process, in close cooperation with the Office of Human Resources Management. Департамент, в тесном сотрудничестве с Управлением людских ресурсов, провел всеобъемлющий обзор языковых конкурсных экзаменов.
In the Russian Federation, a comprehensive review of the "legacy cases" is under way, in cooperation with the Government. В Российской Федерации в сотрудничестве с правительством проводится всесторонний обзор так называемых «неурегулированных дел».
At its sixty-eighth session, the Assembly will review the work of UN-Women on the basis of a comprehensive report. На своей шестьдесят восьмой сессии Ассамблея сделает обзор деятельности структуры «ООН-женщины» на основе всеобъемлющего доклада.
In 2010, a qualitative study and a literature review were conducted on that topic in the Solomon Islands and in India, respectively. В 2010 году было проведено качественное исследование и обзор литературы по этой теме соответственно на Соломоновых Островах и в Индии.