| Each country would be subject to a three-hour review at four-yearly intervals. | Каждая страна будет проходить трехчасовой обзор раз в четыре года. |
| A working group composed of all 47 Council members would carry out the review; three rapporteurs would facilitate the process. | Обзор будет проводиться рабочей группой в составе всех 47 членов Совета; этому процессу будут оказывать содействие три докладчика. |
| Before reaching that conclusion, a brief review may be made of the various possibilities. | Прежде чем вынести такое решение, можно подготовить краткий обзор различных возможностей. |
| The regularization process involved a complete review of the financial situation of UN-HABITAT and a prioritization of the posts to be established. | Процесс упорядочения кадровой ситуации предполагал всесторонний обзор финансового положения ООН-Хабитат и приоритизацию должностей, которые предполагалось создать. |
| Consequently, the review undertaken by the WSSD covered the Convention. | Соответственно обзор, предпринятый на ВВУР охватил эту Конвенцию. |
| The review and harmonization of relevant legislation on natural resource management, land and water rights and decentralization remain a daunting but necessary task. | Сложными, но необходимыми задачами остаются обзор и гармонизация соответствующих законодательных актов, касающихся управления природными ресурсами, прав на землю и воду и процессов децентрализации. |
| UNIDO conducts a risk assessment review at the beginning of the year to come up with IOG work programme. | ЮНИДО проводит обзор и оценку рисков в начале года для подготовки программы работы ГВН. |
| At its fifth meeting, the Committee would review and consider these drafts and make decisions regarding the Category I documents for the Conference. | На своем пятом совещании Комитет проведет обзор и рассмотрение этих проектов и примет решения по документам категории I для Конференции. |
| Participants made a peer review of national reports, with the aim of preparing regional input for the reviewing process. | Участники провели экспертный обзор национальных докладов с целью подготовки регионального вклада в процесс рассмотрения. |
| review the current status of mapping and the Atlas itself | обзор существующего состояния деятельности по составлению карт и самого "Атласа"; |
| A critical review of performance of existing EWSs should be completed. | Следует завершить критический обзор деятельности существующих СРП. |
| Similarly, the review of the disciplinary system is still in progress. | Кроме того, по-прежнему продолжается обзор дисциплинарной системы. |
| WHO recently carried out a desk review of 10 full PRSPs and 3 interim PRSPs. | Недавно ВОЗ провела внутренний обзор десяти завершенных ДССН и трех промежуточных ДССН. |
| The São Paulo Consensus mandates that a mid-term review should be conducted by the Trade and Development Board in 2006. | В Сан-Паульском консенсусе предусматривается, что в 2006 году Совет по торговле и развитию должен провести среднесрочный обзор. |
| Promotion, implementation and review of policies designed to internalise the health and environmental externalities generated by transport activities. | Поощрение, реализация и обзор политики по интернализации внешних факторов транспортной деятельности, влияющих на здоровье населения и состояние окружающей среды. |
| The review of Azerbaijan will be presented at the Committee's tenth session. | Обзор по Азербайджану будет представлен Комитету на его десятой сессии. |
| UN-HABITAT has undertaken an extensive review of the Habitat and Human Settlements Foundation. | ООН-Хабитат провела широкий обзор деятельности Фонда для Хабитат и населенных пунктов. |
| Therefore, it decided to task the Committee to prepare another comprehensive review of the Executive Directorate before 31 December 2006. | Поэтому он постановил поручить Комитету подготовить до 31 декабря 2006 года еще один всеобъемлющий обзор деятельности Исполнительного директората. |
| The JIU had originally been requested by UNIDO to perform a review in 1997 on the delegation of authority, including decentralization to the field. | Первоначально ЮНИДО просила ОИГ провести в 1997 году обзор процесса делегирования полномочий, включая децен-трализацию, на места. |
| We welcome the review of the System-wide Action Plan this year. | Мы приветствуем проводимый в этом году обзор осуществления Общесистемного плана действий. |
| The ten-year review of the EPR programme was prepared for adoption at the Kiev Conference. | Для принятия на Киевской конференции был подготовлен обзор программы ОРЕД за десять лет. |
| Overall, the capacity review showed that the United Nations system has made significant progress in its response to the challenge of preventing armed conflict. | В целом обзор потенциала показал, что система Организации Объединенных Наций добилась значительного прогресса в решении задачи предотвращения вооруженных конфликтов. |
| In order to enable a meaningful review, this special meeting should have been preceded by an adequate preparatory process. | Для того чтобы провести адекватный обзор, этому специальному заседанию должен был предшествовать надлежащий подготовительный процесс. |
| The report provided a review of three additional substances to those in the compendium, dicofol, short-chain chlorinated paraffins and endosulfan. | В докладе содержится обзор досье трех веществ для включения в добавление к компендиуму: дикофола, короткоцепных хлорированных парафинов и эндосульфана. |
| A review of these relevant initiatives will be prepared with the assistance of a consultant to the UNECE and WHO/Euro secretariats. | Обзор этих соответствующих инициатив будет подготовлен с помощью консультанта при секретариатах ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ. |