The first science, technology and innovation policy country review (STIP review) was initiated at the request of the Colombian Government in 1995. |
Первый обзор научно-технической и инновационной политики (обзор НТИП) был проведен по просьбе правительства Колумбии в 1995 году. |
The decisions included substantive issues, strengthening the Organisation - review of the intergovernmental structure and a review of technical assistance and operational activities. |
Некоторые из этих решений касались вопросов существа: укрепление Организации - обзор межправительственной структуры и обзор технической помощи и оперативной деятельности. |
In the resolution, the General Assembly called for a mid-term review of the implementation of UN-NADAF, followed by a final review and assessment. |
В этой резолюции Генеральная Ассамблея призывала провести среднесрочный обзор осуществления НПООНРА, а затем окончательный обзор и оценку. |
In particular, the Working Group requested the task forces to consider the review undertaken by the Conference of European Statisticians, and set up a similar review. |
В частности, Рабочая группа просила целевые группы провести рассмотрение обзора, подготовленного Конференцией европейских статистиков, и провести аналогичный обзор. |
(a) I have requested Resident Representatives to initiate a review in consultation with Governments of ongoing programmes as part of the Governing Council mandated mid-term review process. |
Я предложил представителям-резидентам предпринять в консультации с правительствами обзор текущих программ в рамках санкционированного Советом управляющих процесса среднесрочного обзора. |
Annual meetings of gender focal points review programme experiences, share and review new opportunities and define emerging areas for joint action in advancing the gender goals. |
На ежегодных совещаниях координаторов по гендерным вопросам рассматривается опыт осуществления программ, проводятся обмен мнениями о новых возможностях и их обзор, а также определяются новые направления совместных действий по достижению целей, связанных с обеспечением равенства мужчин и женщин. |
The review will be finalized for a peer review at the Committee's annual session in 2000. |
Обзор будет завершен для рассмотрения экспертами на ежегодной сессии Комитета в 2000 году; |
The Global Office also held a data review workshop by bringing the regional coordinators together to review jointly regional prices and basic heading PPPs. |
Глобальное управление также организовало семинар по обзору данных с участием региональных координаторов, которые провели совместный обзор региональных цен и паритетов покупательной способности по основным позициям. |
The review in Colombia is the first Science, Technology and Innovation Policy (STIP) review to be undertaken by CSTD and UNCTAD. |
Обзор в Колумбии является первым обзором научно-технической и инновационной политики (НТИП), который будет проведен КНТР и ЮНКТАД. |
This type of review would ultimately become one of the tools of the Implementation Committee, when established, to review compliance. |
Обзор такого типа в конечном счете станет одним из инструментов для рассмотрения вопроса о соблюдении, которым будет пользоваться Комитет по наблюдению за осуществлением после его создания. |
The Working Group requested the Secretariat to review the relevant practices under domestic procurement regimes and present the results of such a review for its consideration at a future session.. |
Рабочая группа просила Секретариат провести обзор соответствующей практики согласно внутренним режимам закупок и представить результаты этого обзора на ее рассмотрение на одной из будущих сессий. |
Comprehensive review of entire platform, based on the third review and appraisal of the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies |
Всесторонний обзор всей Платформы на основе третьего обзора и оценки осуществления Найробийских перспективных стратегий |
The first review, in Afghanistan, is likely to be followed by a review of UNHCR operations in the Balkans. |
За первым обзором операции в Афганистане, скорее всего, последует обзор операций УВКБ на Балканах. |
Update on recent developments: review of mandates, universal periodic review mechanism, selection of mandate-holders |
А. Информация о последних событиях: обзор мандатов, механизм универсального периодического обзора, отбор мандатариев |
The participants made a peer review of the African reports as part of the preparation of regional input for the CRIC review process. |
В порядке подготовки регионального вклада в проводимый в рамках КРОК процесс рассмотрения участники провели экспертный обзор докладов африканских стран. |
In addition to these review exercises, the Board of Auditors undertook a management review of the ICSC secretariat in 1998. |
Помимо этих обзоров был проведен обзор организации работы секретариата КМГС в 1998 году Комиссией ревизоров. |
The follow-up review which takes place during the second cycle should focus on the implementation of the recommendations of the previous review. |
Последующий обзор, проводимый в течение второго цикла, должен быть сосредоточен на выполнении рекомендаций предыдущего обзора. |
The note also contained a summary review of the current working methods of the Commission and its working groups and suggestions for their review. |
В записке также приводятся краткий обзор нынешних методов работы Комиссии и ее рабочих групп, а также предложения относительно их пересмотра. |
The Fund conducted a biennial review of PRSPs and at its recent review in Washington there was no reference to human rights. |
Фонд провел двухгодичный обзор процесса ДССН, и в его отчете о результатах этого обзора, который был недавно представлен в Вашингтоне, отсутствуют какие-либо ссылки на права человека. |
OIOS would continue its review of the recruitment process and would address any outstanding issues upon completion of the review. |
УСВН будет продолжать свой обзор процесса найма и решать любые нерешенные вопросы по его завершении. |
The Secretary-General of UNCTAD had decided to initiate an internal review of technical cooperation activities, and the review team was expected to complete its report by February 2002. |
Генеральный секретарь ЮНКТАД принял решение провести внутренний обзор деятельности в области технического сотрудничества, и, как ожидается, группа, которой поручен этот обзор, завершит подготовку своего доклада к февралю 2002 года. |
The Committee recommended that the triennial review and its conclusions thereon be submitted to the Commission on the Status of Women for review and action, as appropriate. |
Комитет рекомендовал представить трехгодичный обзор и связанные с ним выводы Комиссии по положению женщин для рассмотрения и принятия соответствующих мер. |
The second tier of the review process is an extended review, involving a comparison of implied emission factors and activity data and the compilation of a key source analysis for individual Parties. |
Второй уровень процесса обзора представляет собой расширенный обзор, включающий сопоставление предполагаемых коэффициентов выбросов и данных о деятельности и составление анализа ключевых источников для отдельных Сторон. |
In that respect, it publishes a quarterly review of human rights, a press review and an internal information bulletin on its activities. |
В этой связи он публикует ежеквартальный обзор состояния дел в области прав человека, обзор сообщений печати и внутренний информационный бюллетень, имеющий отношение к его деятельности. |
A teacher training website is being designed to facilitate information exchange, curriculum review and adaptation, and sourcing and review of curriculum supplement materials. |
Сейчас разрабатывается веб-сайт для подготовки преподавателей, который облегчит обмен информацией, обзор и адаптацию учебных планов и подбор и рассмотрение материалов, дополняющих учебные планы. |