| The pilot review will be undertaken for Egypt. | Экспериментальный обзор будет проведен для Египта. |
| A global virtual discussion was held in December 2008 and a comprehensive desk and literature review was undertaken. | Глобальное виртуальное обсуждение было проведено в декабре 2008 года и был осуществлен всеобъемлющий аналитический обзор документации. |
| Walter Wallen's probably on his way to Fairhope to review Olive and Sage. | Уолтер Уоллен, вероятно, уже на пути в Фэйерхоуп, чтобы сделать обзор об "Олив и Сейдж". |
| Well, welcome to law review. | Добро пожаловать на обзор судебной практики. |
| My review of your performance was right on. | С профессиональной точки зрения мой обзор Вашего полета был верным! |
| Such review can also occur more frequently (e.g. every year). | Такой обзор может также проводиться чаще (например, ежегодно). |
| The Northern Ireland administration is keeping all aspects of equality legislation under ongoing review. | Администрация Северной Ирландии проводит непрерывный обзор всех аспектов законодательства по вопросам равенства. |
| This centralized review will be hosted by the EEA in Copenhagen. | Этот централизованно выполняемый обзор будет проведен ЕАООС в Копенгагене. |
| The rights of users who have left the organization or changed functions were not included in this review. | Этот обзор не распространялся на права пользователей, которые покинули организацию или функции которых изменились. |
| I consider next year's review to be a crucial element in building our shared knowledge of development imperatives. | Я считаю, что обзор, который будет проведен в следующем году, станет определяющим фактором в расширении наших общих знаний о важных задачах в области развития. |
| A review was instituted to rid ourselves of the remnants of chemical weapons from the previous regime. | Был проведен обзор в целях избавления от остатков химического оружия, принадлежавшего предыдущему режиму. |
| We welcome the General Assembly's agreement to annually review the progress made against the commitments agreed at this summit. | Мы приветствуем принятое Генеральной Ассамблеей решение осуществлять на ежегодной основе обзор прогресса в деле выполнения согласованных на этом саммите обязательств. |
| To pursue that vision, my Administration conducted a comprehensive review of America's development programmes. | Для того чтобы претворить в жизнь эту концепцию, моя администрация провела всеобъемлющий обзор осуществляемых США программ в области развития. |
| The first comprehensive review shall take place in [2016]. | Первый комплексный обзор должен иметь место в 2016 году. |
| Such a review will be triggered by a Party's communication of the information described under paragraph 4. | Такой обзор будет проводиться при поступлении от Стороны информации, упомянутой в пункте 4. |
| For an extensive review of this matter please see Articles 11 and 13 below. | Более подробный обзор по данной теме приведен в разделах, касающихся рассмотрения статей 11 и 13, ниже. |
| The Commission will have before it the report of the Ghana Statistical Service containing a programme review on gender statistics. | Комиссии будет представлен доклад Статистической службы Ганы, содержащий обзор программы в области гендерной статистики. |
| At the beginning of 2009, OAI subjected itself to an external quality-assurance review of its investigation function. | В начале 2009 года УРР предложило провести внешний обзор его следственной работы на предмет ее качества. |
| Normally, the Ethics Office will conduct the preliminary review within 45 days of receiving a complaint. | Обычно Бюро по вопросам этики проводит предварительный обзор в течение 45 дней после получения жалобы. |
| There instead needs to be regular, comprehensive review of the situation of those subjected to such sanctions. | В этой связи необходимо проводить регулярный, всеобъемлющий обзор положения тех, кто подвергается таким санкциям. |
| It also includes a review of disablement conditions. | В нем также содержится обзор условий отключения. |
| Therefore, the inspectors deem it necessary to conduct a review of special political missions. | Поэтому инспекторы считают необходимым провести обзор специальных политических миссий. |
| The Working Group on Integrated Water Resources Management is expected to comment and review the draft guidance. | Предполагается, что Рабочая Группа по Интегрированному Управлению Водными Ресурсами будет вносить комментарии и делать обзор проекта руководства. |
| The Government ministries concerned are currently reviewing entire domestic laws, including the 11 laws that the Special Rapporteur has recommended for review. | Соответствующие правительственные ведомства в настоящее время проводят обзор всего национального законодательства, в том числе 11 законов, которые рекомендовал пересмотреть Специальный докладчик. |
| The General Assembly plans to review the Global Strategy by September 2008. | Генеральная Ассамблея планирует провести обзор Глобальной стратегии к сентябрю 2008 года. |