Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Review - Обзор"

Примеры: Review - Обзор
A comprehensive review of UNHCR's operations in Spain was undertaken in September 2004. В сентябре 2004 года был предпринят всесторонний обзор операций УВКБ в Испании.
The review covered three countries: Azerbaijan, Georgia and Armenia. Обзор охватывал три страны: Азербайджан, Грузию и Армению.
First among them would be a review of the conclusions of the 1990 and 1995 Groups of Government Experts. Первая область - обзор выводов групп правительственных экспертов 1990 и 1995 годов.
The Atkinson review gives an ideal opportunity to build up these statistics so as to achieve a higher level of credibility and understanding. Обзор Аткинсона служит идеальной возможностью для совершенствования данной отрасли статистики с точки зрения обеспечения высокого уровня надежности и понимания.
The review has been ongoing since 2000. Обзор ведется с начала 2000 года.
It also contains a review of the type of consideration and discussion of evidence provided in support in any given case. Дается также обзор того, как рассматриваются и обсуждаются данные, приводимые в обоснование представления в тех или иных случаях.
This review and High-level Meeting of the General Assembly invites us to assess what needs to be done. Этот обзор и заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня предоставляют нам возможность провести оценку того, что еще нужно сделать.
To agree to review the mandates or the work programme of any organization on a regular basis is simply sensible practice. Согласие на обзор мандатов или программы работы любой организации на регулярной основе - просто разумная практика.
The main purpose of the 2005 world summit was to review the implementation of the Millennium Declaration. Основная цель всемирного саммита 2005 года заключалась в том, чтобы провести обзор выполнения Декларации тысячелетия.
The report of the review team is now being considered by the Council for Ongoing Government. Доклад группы, проводившей обзор, в настоящее время рассматривается Советом действующего правительства.
We are working intensively on mandate review and on creating system-wide coherence. Мы напряженно работаем, проводя обзор мандатов и обеспечивая общесистемное согласование.
It was also decided that the final review of the studies would remain with the respective substantive departments. Было решено также, что окончательный обзор исследований будут проводить соответствующие основные департаменты.
Moreover, the Centre publishes a daily press review in 10 unofficial languages. Кроме того, Центр готовит ежедневный обзор печати на основе региональных средств массовой информации на 13 неофициальных языках.
The Board undertook a review of departmental performance in respect of the first half of the 2005-2006 planning cycle. Совет осуществил обзор деятельности департаментов в связи с первой половиной цикла планирования на 2005 - 2006 годы.
In its review, the Unit focused on budgetary and financial issues, personnel practices and oversight activities. Этот обзор был сосредоточен на бюджетных и финансовых вопросах, методах кадровой работы и надзорной деятельности.
He also reflected on the possibilities that the universal periodic review could provide to the special procedures and the treaty bodies. Он также высказался о возможностях, которые универсальный периодический обзор может открыть перед специальными процедурами и договорными органами.
Several States shared the view that the universal periodic review and treaty body procedures should be distinct but complementary mechanisms. Несколько государств поддержали тезис о том, что универсальный периодический обзор и процедуры договорных органов должны быть раздельными, но взаимодополняющими механизмами.
The Committee calls on the State party to take advantage of its post-war transition processes to undertake a comprehensive law review process. Комитет призывает государство-участник воспользоваться своим послевоенным переходным процессом, с тем чтобы провести всесторонний обзор права.
The long-range planning cycle has been reduced from four years to two and a duplicative intergovernmental review eliminated. Цикл долгосрочного планирования был сокращен с четырех до двух лет, а межправительственный обзор, содержавший элементы дублирования, был упразднен.
The review of the Economic and Social Council has been following a process similar to that in the Assembly. Обзор в рамках Экономического и Социального Совета аналогичен тому процессу, который идет в Ассамблее.
As I have mentioned on several occasions, the review of mandates is a historic opportunity to renew and strengthen the work of the Organization. Как я уже неоднократно говорил, обзор мандатов дает уникальную возможность обновить и укрепить деятельность нашей Организации.
In order to achieve these goals, a review was conducted of all administrative documents contained in the Personnel Manual. Для достижения этих целей был проведен обзор всей административной документации, содержащейся в Справочнике для кадровых служб.
The two organizations also jointly organized the conference on the theme "Yokohama review for Europe and Central Asia". Две организации совместно организовали также конференцию по теме «Иокогамский обзор для Европы и Центральной Азии».
UNODC is undertaking a peer review of the Pacific Islands Forum secretariat model counter-terrorism and transnational organized crime legislation. ЮНОДК проводит коллегиальный обзор типового законодательства секретариата Форума тихоокеанских островов по борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью.
Where warranted, the Office conducts a preliminary review to assess whether there is a credible case of retaliation. Когда это оправданно, Бюро проводит предварительный обзор для оценки того, имеется ли реальный случай репрессалий.