| In March 2006, a similar review was carried out in Bermuda. | В марте 2006 года аналогичный обзор был проведен на Бермудских островах. |
| A country-wide review of the humanitarian operation resulted in the overall conclusion that humanitarian assistance had been delivered in a timely and effective manner. | Обзор гуманитарной операции позволил сделать общий вывод о том, что гуманитарная помощь была оказана своевременно и эффективно. |
| The Conference of the Parties shall regularly review the implementation and effectiveness of the procedures. | Конференция Сторон регулярно проводит обзор применения и эффективности процедур. |
| 7.2 A review of taxation and subsidies in the transportation sector to increase the environmental soundness of transportation systems. | 7.2 Обзор налогообложения и субсидий в транспортном секторе в целях повышения экологической безопасности транспортных систем. |
| WEA provides a scientific evaluation and review of what is known about energy trends and their relationship to the world's future. | В этом издании содержится научная оценка и обзор современных знаний о тенденциях в области энергетики и их значения для будущего мира. |
| A comprehensive and historical review of old and new cases of racism and violence. | Всесторонний и исторический обзор проявлений расизма и насилия в прошлом и сейчас. |
| The Committee agreed to review the experience of the trial at its next session. | Комитет договорился провести на своей следующей сессии обзор опыта, приобретенного в ходе эксперимента. |
| The informal thematic debate featured interactive panel discussions with climate change experts and a review of the national strategies and international commitments of Member States. | В рамках неофициальных тематических прений состоялись интерактивные дискуссионные форумы с участием экспертов по климатическим изменениям и был проведен обзор национальных стратегий и международных обязательств государств-членов. |
| This review resulted in the establishment of the Programme to Address ASEAN Regional Transboundary Smoke and Haze in South-East Asia, in June 1998. | Обзор завершился разработкой в июне 1998 года Программы устранения в регионе АСЕАН трансграничного дыма и дымки в Юго-Восточной Азии. |
| The first such review will take place in 2010. | Первый такой обзор состоится в 2010 году. |
| These are followed by a brief review of minimum requirements of State legislative, policy and financial frameworks. | За ними следует краткий обзор минимальных требований, характеризующих законодательные, программные и финансовые рамки государства. |
| The triennial comprehensive policy review should be geared towards strengthening constructive and broad-based development collaboration, supported by adequate and predictable funding. | Трехгодичный всеобъемлющий обзор политики должен способствовать укреплению конструктивного и максимально широкого сотрудничества в целях развития, осуществляемого на основе надлежащего и предсказуемого финансированием. |
| The review focuses on the rules of procedure applicable to the Commission and the working methods related thereto. | Обзор посвящен применимым к Комиссии правилам процедуры и связанным с ними методам работы. |
| The peer review was moderated by the Chairperson of the Swiss Competition Commission. | Экспертный обзор проводился под руководством председателя Швейцарской комиссии по вопросам конкуренции. |
| The group appreciates the evaluations presented to the working party, as they allow a useful review of UNCTAD's programmes. | Группа высоко оценивает доклады об оценках, представленные Рабочей группе, поскольку в них содержится ценный обзор программ ЮНКТАД. |
| The Meeting of the Parties will review the work on the practical application of the Convention. | Совещание Сторон проведет обзор деятельности в области практического применения Конвенции. |
| A comprehensive review of experience gained in its implementation would then be undertaken and amendments put forward at the third meeting. | В последующий период будет осуществлен всеобъемлющий обзор опыта, накопленного в ходе ее осуществления, и на третьем совещании будут предложены соответствующие поправки. |
| The States parties regularly monitor and review the Plan of Action. | Государства-участники осуществляют регулярный мониторинг и обзор хода выполнения Плана действий. |
| To review international priorities for labour market statistics development. | провести обзор международных приоритетов в области развития статистики рынка рабочей силы; |
| The Meeting of the Parties is expected to review recent EIA developments and links with other conventions. | Как ожидается, Совещание Сторон проведет обзор последних изменений в области ОВОС и связей с другими конвенциями. |
| The review of the system for the allocation of UNFPA resources to country programmes is submitted to the Executive Board in response to decision 2005/13. | В соответствии с решением 2005/13 Исполнительному совету представляется обзор системы выделения ресурсов ЮНФПА на страновые программы. |
| The methods included a combination of literature review, expert judgement, modelling and scenario analysis, stakeholder dialogue and survey responses. | Использовавшиеся методы включали в себя обзор имеющейся литературы, экспертные оценки, моделирование и анализ сценариев, диалог с заинтересованными сторонами и анкетные опросы. |
| The chairpersons were of the opinion that the review presented both a number of opportunities and challenges. | Председатели выразили мнение о том, что обзор открывает не только новые возможности, но и ставит сложные задачи. |
| This included a systematic review of POLYDAT, including a critical analysis of the data and information it contained. | Оценка включала систематический обзор ПОЛИДАТ, в том числе критический анализ содержащихся в ней данных и информации. |
| This review would be carried out by ILO and would involve relevant experts in other international organizations. | Этот обзор могла бы провести МОТ с привлечением соответствующих экспертов из других международных организаций. |