In March 2006, a similar review was carried out in Bermuda. |
В марте 2006 года аналогичный обзор был проведен на Бермудских островах. |
A country-wide review of the humanitarian operation resulted in the overall conclusion that humanitarian assistance had been delivered in a timely and effective manner. |
Обзор гуманитарной операции позволил сделать общий вывод о том, что гуманитарная помощь была оказана своевременно и эффективно. |
The Conference of the Parties shall regularly review the implementation and effectiveness of the procedures. |
Конференция Сторон регулярно проводит обзор применения и эффективности процедур. |
7.2 A review of taxation and subsidies in the transportation sector to increase the environmental soundness of transportation systems. |
7.2 Обзор налогообложения и субсидий в транспортном секторе в целях повышения экологической безопасности транспортных систем. |
WEA provides a scientific evaluation and review of what is known about energy trends and their relationship to the world's future. |
В этом издании содержится научная оценка и обзор современных знаний о тенденциях в области энергетики и их значения для будущего мира. |
A comprehensive and historical review of old and new cases of racism and violence. |
Всесторонний и исторический обзор проявлений расизма и насилия в прошлом и сейчас. |
The Committee agreed to review the experience of the trial at its next session. |
Комитет договорился провести на своей следующей сессии обзор опыта, приобретенного в ходе эксперимента. |
The informal thematic debate featured interactive panel discussions with climate change experts and a review of the national strategies and international commitments of Member States. |
В рамках неофициальных тематических прений состоялись интерактивные дискуссионные форумы с участием экспертов по климатическим изменениям и был проведен обзор национальных стратегий и международных обязательств государств-членов. |
This review resulted in the establishment of the Programme to Address ASEAN Regional Transboundary Smoke and Haze in South-East Asia, in June 1998. |
Обзор завершился разработкой в июне 1998 года Программы устранения в регионе АСЕАН трансграничного дыма и дымки в Юго-Восточной Азии. |
The first such review will take place in 2010. |
Первый такой обзор состоится в 2010 году. |
These are followed by a brief review of minimum requirements of State legislative, policy and financial frameworks. |
За ними следует краткий обзор минимальных требований, характеризующих законодательные, программные и финансовые рамки государства. |
The triennial comprehensive policy review should be geared towards strengthening constructive and broad-based development collaboration, supported by adequate and predictable funding. |
Трехгодичный всеобъемлющий обзор политики должен способствовать укреплению конструктивного и максимально широкого сотрудничества в целях развития, осуществляемого на основе надлежащего и предсказуемого финансированием. |
The review focuses on the rules of procedure applicable to the Commission and the working methods related thereto. |
Обзор посвящен применимым к Комиссии правилам процедуры и связанным с ними методам работы. |
The peer review was moderated by the Chairperson of the Swiss Competition Commission. |
Экспертный обзор проводился под руководством председателя Швейцарской комиссии по вопросам конкуренции. |
The group appreciates the evaluations presented to the working party, as they allow a useful review of UNCTAD's programmes. |
Группа высоко оценивает доклады об оценках, представленные Рабочей группе, поскольку в них содержится ценный обзор программ ЮНКТАД. |
The Meeting of the Parties will review the work on the practical application of the Convention. |
Совещание Сторон проведет обзор деятельности в области практического применения Конвенции. |
A comprehensive review of experience gained in its implementation would then be undertaken and amendments put forward at the third meeting. |
В последующий период будет осуществлен всеобъемлющий обзор опыта, накопленного в ходе ее осуществления, и на третьем совещании будут предложены соответствующие поправки. |
The States parties regularly monitor and review the Plan of Action. |
Государства-участники осуществляют регулярный мониторинг и обзор хода выполнения Плана действий. |
To review international priorities for labour market statistics development. |
провести обзор международных приоритетов в области развития статистики рынка рабочей силы; |
The Meeting of the Parties is expected to review recent EIA developments and links with other conventions. |
Как ожидается, Совещание Сторон проведет обзор последних изменений в области ОВОС и связей с другими конвенциями. |
The review of the system for the allocation of UNFPA resources to country programmes is submitted to the Executive Board in response to decision 2005/13. |
В соответствии с решением 2005/13 Исполнительному совету представляется обзор системы выделения ресурсов ЮНФПА на страновые программы. |
The methods included a combination of literature review, expert judgement, modelling and scenario analysis, stakeholder dialogue and survey responses. |
Использовавшиеся методы включали в себя обзор имеющейся литературы, экспертные оценки, моделирование и анализ сценариев, диалог с заинтересованными сторонами и анкетные опросы. |
The chairpersons were of the opinion that the review presented both a number of opportunities and challenges. |
Председатели выразили мнение о том, что обзор открывает не только новые возможности, но и ставит сложные задачи. |
This included a systematic review of POLYDAT, including a critical analysis of the data and information it contained. |
Оценка включала систематический обзор ПОЛИДАТ, в том числе критический анализ содержащихся в ней данных и информации. |
This review would be carried out by ILO and would involve relevant experts in other international organizations. |
Этот обзор могла бы провести МОТ с привлечением соответствующих экспертов из других международных организаций. |