The review was completed early in 2003 and work plans are being formulated accordingly. |
Обзор был завершен в начале 2003 года, и его итоги уже учитываются при составлении планов работы. |
The RMT decided to review progress on the implementation of the regional evaluation studies on an annual basis. |
РГУ постановила проводить обзор хода осуществления региональных оценочных исследований на ежегодной основе. |
This review was carried out under the guidance of a Steering Committee comprised of international independent experts. |
Настоящий обзор был проведен под началом Руководящего комитета в составе международных независимых экспертов. |
The ICW is publishing a quarterly review both in English and French. |
МСЖ издает ежеквартальный обзор на английском и французском языках. |
CEB is also undertaking a review of the task manager system which provided a mechanism for inter-agency coordination after UNCED. |
Кроме того, КСР осуществляет обзор системы руководителей проектов, которая используется в качестве механизма межучрежденческой координации после проведения ЮНСЕД. |
The review will be concluded at the ninth meeting in 2008. |
Обзор будет завершен на девятом совещании Конференции Сторон в 2008 году. |
These are compiled and published in ITTO's annual review and assessment of the world timber situation. |
Эти данные собираются и публикуются в издании МОТД «Ежегодный обзор и оценка положения с древесиной в мире». |
Under this item, the Executive Board will have before it the annual financial review, 2005. |
По данному пункту Исполнительному совету будет представлен ежегодный финансовый обзор за 2005 год. |
This review will include an assessment of the population estimates at various levels of geography by various levels of demographic detail. |
Этот обзор предусматривает анализ оценок численности населения различного географического уровня с различными уровнями детализации демографических показателей. |
It also offers a review of those areas considered essential for future study and action by the Sub-Commission. |
Кроме того, в докладе содержится обзор тех областей, которые имеют особо важное значение для целей подготовки следующего исследования и принятия соответствующих мер Подкомиссией. |
The overall review has resulted in a restructured OAPR on a budget cost neutral basis. |
Общий обзор привел к структурной перестройке УРАР без последствий для бюджета. |
The comprehensive review of the Centre's performance and operations was conducted by an external expert, with logistical support from the ESCAP secretariat. |
Всесторонний обзор показателей и деятельности Центра был проведен внешним экспертом при логистической поддержке со стороны секретариата ЭСКАТО. |
The periodic review of country programmes in relation to the UNDAF was a function of the resident coordinator system. |
Периодический обзор страновых программ, касающихся РПООНПР, входит в функции системы координаторов-резидентов. |
This report has not included a review of planned and implemented knowledge management systems in United Nations organizations. |
В настоящий доклад не включен обзор перспективных и внедренных систем управления знаниями в организациях системы Организации Объединенных Наций. |
The Task Force suggested that the review of the Gothenburg Protocol be made with the revised RAINS model. |
Целевая группа предложила осуществить обзор Гётеборгского протокола с помощью пересмотренной модели RAINS. |
It is a useful initiative which will facilitate a review of decisions made by the different jurisdictions. |
Это полезная инициатива, которая облегчит обзор решений, вынесенных различными инстанциями. |
The Secretary-General has decided to carry out a review of all internal procedures with a view to developing a uniform approach in that regard. |
Генеральный секретарь принял решение провести обзор всех финансовых механизмов с целью разработки единого подхода в этой области. |
The review of the reporting regime is a fundamental change, and Peru firmly supports it. |
Обзор режима представления докладов отражает одно радикальное изменение, и Перу твердо поддерживает его. |
The Statistics Division and its partners will have completed a review and an assessment of national social statistics in their respective areas of responsibility. |
Статистический отдел и его партнеры завершат обзор и оценку национальных систем социальной статистики в своих соответствующих областях ответственности. |
Study entitled "The problem of derelict fishing gear: global review and proposals for action". |
Исследование озаглавлено «Проблема покинутых рыболовных снастей: глобальный обзор и практические предложения». |
They stressed that the ongoing independent review of UNOPS business model constituted a real opportunity to build a strong and self-sustaining organization. |
Они подчеркнули, что текущий независимый обзор модели организации деятельности ЮНОПС дает реальную возможность создать сильную и финансово самостоятельную организацию. |
This will also include a review of related funding sources. |
Был также предусмотрен обзор соответствующих источников финансирования. |
He highlighted the report's synoptic review of major developments in the economy, which painted a sombre picture of economic performance. |
Он резюмировал содержащийся в докладе обзор важнейших экономических тенденций, из которого вырисовывается довольно мрачная экономическая картина. |
The comprehensive review disclosed, however, that the methodology for promoting research and development is not well understood. |
Комплексный обзор показал, тем не менее, что методология для содействия научным исследованиям и разработкам понимается плохо. |
The review should be holistic and systematic and provide an objective assessment of whether the States parties have implemented the Convention. |
Обзор должен носить целостный и систематический характер и обеспечивать объективную оценку того, выполняют ли государства-участники Конвенцию. |