Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Review - Обзор"

Примеры: Review - Обзор
Substantive review of project implementation progress is currently conducted through regular reporting, monitoring missions and the project performance evaluation report and tripartite review process. В настоящее время связанный с вопросом существа обзор хода осуществления проектов проводится на основе регулярно представляемых отчетов, миссий по контролю и отчетов по итогам оценки результативности проектов и трехсторонних обзоров.
An analytical review of relevant existing international legal instruments was included in the 1996 report of the Secretary-General, and the General Assembly has taken action on some of the observations and conclusions contained in that review. Аналитический обзор соответствующих существующих международно-правовых документов, касающихся международного терроризма, был включен в доклад Генерального секретаря за 1996 год, и Генеральная Ассамблея приняла решения по некоторым замечаниям и выводам, содержащимся в этом обзоре.
Evaluation and review have been key elements in ensuring continued improvements in the consolidated appeals process and a number of studies have been undertaken to review its modalities, processes, achievements and shortfalls. Оценка и обзор являются ключевыми элементами в плане обеспечения дальнейшего совершенствования процесса принятия призывов к совместным действиям, и было проведено несколько исследований, посвященных обзору его механизмов, процессов, сильных сторон и недостатков.
The Department of Public Information was currently undertaking a comprehensive review of its activities and she hoped that it would re-examine the issue of its interaction with other departments in the context of that review. Департамент общественной информации в настоящее время проводит всеобъемлющий обзор своей деятельности, и она надеется, что он повторно рассмотрит вопрос о своем взаимодействии с другими департаментами в контексте этого обзора.
As part of an information technology review the Communications and Information Technology Service of the Department of Peacekeeping Operations undertook a comprehensive review of all databases and systems. В рамках обзора информационных технологий Служба связи и информационных технологий Департамента операций по поддержанию мира провела всеобъемлющий обзор всех баз данных и систем.
While the host country had no objection to a review of implementation, he clarified that such a review would not entail any revision of the Parking Programme itself. Хотя страна пребывания не возражает против обзора, он уточнил, что такой обзор не повлечет за собой какого-либо пересмотра самой Программы.
A review of the service to Maori was conducted during the review period with the goal of achieving a reduction of socio-economic disparities between Maori and non-Maori. В течение отчетного периода был проведен обзор системы социального обслуживания маори с целью сглаживания социально-экономических различий между маори и другими группами населения.
In terms of timing, a review of the work and modalities of the CST is opportune, as it occurs in parallel to discussions on the creation of institutional measures for implementation review of the UNCCD. С точки зрения выбора времени обзор работы и условий деятельности КНТ является весьма своевременным делом, поскольку он проводится параллельно с обсуждением разработки институциональных мер по проведению обзора осуществления КБОООН.
staff: Five-year review of permanent appointments, and review of recommendations made after six years of fixed-term service for further extension of appointments. Переаттестация персонала: пятилетняя переаттестация сотрудников, имеющих постоянные контракты, и обзор рекомендаций в отношении дальнейшего продления контрактов, выносимых после шести лет работы по срочному контракту.
A mid-term review of the project has recently been undertaken and the project is currently being revised in light of recommendations arising from the review. Недавно был предпринят среднесрочный обзор хода выполнения этого проекта, и в настоящее время он пересматривается в свете рекомендаций, вытекающих из результатов этого обзора.
The Committee recommended that the triennial review and the Committee's conclusions on it be submitted to the First Committee of the General Assembly at its fifty-seventh session for review. Комитет рекомендовал представить на рассмотрение Первого комитета Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят седьмой сессии трехгодичный обзор и выводы Комитета по этому вопросу.
In accordance with its mandate, the Working Group also exchanged views on the review of the Framework and agreed that such a review should include a number of elements and criteria for its conduct. В соответствии с ее мандатом Рабочая группа также провела обмен мнениями по вопросу о ходе осуществления программы и согласилась, что такой обзор должен охватывать ряд элементов и критериев.
Having considered that a 'review of management and administration of the International Civil Aviation Organization' would be timely, the Joint Inspection Unit decided to include this review in its programme of work for 2006. Посчитав своевременным проведение "Обзора системы управления и административной деятельности в Международной организации гражданской авиации", Объединенная инспекционная группа приняла решение включить этот обзор в свою программу работы на 2006 год.
In that context, the ongoing review and assessment of the Cell will be an integral aspect of the wider and continuing review of progress in the implementation of the mandate of UNIFIL. В этих условиях постоянный обзор и оценка деятельности Ячейки будут неотъемлемой частью более широкого и непрерывного обзора прогресса в осуществлении мандата ВСООНЛ.
It had now also started to apply a technical review procedure, by which the Committee offered most States parties to the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict the opportunity of review of compliance without the presence of a delegation. Кроме того, он теперь применяет процедуру технического обзора, посредством которой Комитет предлагает большинству государств-участников Факультативного протокола об участии детей в вооруженном конфликте возможность провести обзор соблюдения его положений в отсутствие делегации.
In particular, an annual ministerial review under the auspices of the Council can serve as the new central mechanism for monitoring progress in the implementation of the agenda, an umbrella review that provides a comprehensive and integrated approach to the different follow-up processes. В частности, ежегодный обзор на уровне министров, проводимый под эгидой Совета может выполнять функции нового центрального механизма отслеживания прогресса в осуществлении повестки дня в области развития, обеспечивая проведение всеохватного обзора на основе применения всеобъемлющего и комплексного подхода к различным процессам последующей деятельности.
The meetings would review the progress in the implementation of the United Nations development agenda at the regional level and address the annual ministerial review theme. В ходе этих совещаний можно было бы проводить обзор прогресса в деле осуществления повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития на региональном уровне и затрагивать тему ежегодного обзора на уровне министров.
This review was conducted against the backdrop of UNIDO's project proposal for the further implementation of RBM and included a review of relevant documents and interviews with relevant officers. Этот анализ проводился с учетом предложенного ЮНИДО проекта по дальнейшему осуществлению УОКР и включал обзор соответствующих документов и проведение опроса соответствующих должностных лиц.
As far as the in-depth review of the Secretariat's accountability framework was concerned, the Advisory Committee stressed that such a review should include concrete proposals for specific sanctions to be applied in the case of under- or non-performance, as well as for recognition of outstanding performance. Что касается углубленного обзора структуры подотчетности Секретариата, то Консультативный комитет подчеркивает, что такой обзор должен включать конкретные предложения о конкретных санкциях, применимых в случаях ненадлежащего выполнения обязанностей и их невыполнения, а также о признании отличных показателей деятельности.
(a) The central review bodies shall review the recruitment process for compliance with the pre-approved selection criteria and shall offer recommendations. а) центральные наблюдательные органы проводят обзор процесса набора на предмет соблюдения заранее утвержденных критериев отбора и предлагают рекомендации.
The Chairperson said that the review was taking place at a time when there was a strong commitment on the part of the Kenyan Government to review its competition law. Председатель заявил, что обзор проходит в период, когда правительство Кении твердо проводит курс на пересмотр своего конкурентного законодательства.
Very few were selected for review and ultimately, after all the procedures outlined in the Committee Guidelines had been completed, including efforts to obtain information from other relevant States, the review ended without any changes to the List. Лишь несколько из них были отобраны для рассмотрения и в конечном итоге после завершения всех процедур, изложенных в руководящих принципах Комитета, включая меры по получении информации от других соответствующих государств, обзор завершился тем, что в перечень не было внесено никаких изменений.
A wide-ranging review of the Offences Against the State Acts was also being carried out by an independent review group, which had consulted the Council of Europe and United Nations bodies to ensure compliance with international human rights norms. Проводится также широкий оценочный обзор Законов о правонарушениях против государства независимой группой по оценочному обзору, которая консультировалась с Советом Европы и органами ООН для обеспечения соблюдения международных норм прав человека.
The World Bank (4 April) reiterated its full cooperation in the review endeavour, while expressing the hope that the review could be kept concise and of mutual benefit to United Nations partners. Всемирный банк (4 апреля) подтвердил свою полную готовность к сотрудничеству в проведении обзора и выразил надежду на то, что этот обзор удастся сделать кратким и взаимовыгодным для партнеров Организации Объединенных Наций.
Since the international community and the least developed countries would need to embark on a further review of the Programme of Action in the year 2000, it was imperative for the General Assembly to put in place a preparatory process for that review at the current session. Поскольку международному сообществу и наименее развитым странам предстоит вновь провести обзор осуществления Программы действий в 2000 году, необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея уже на текущей сессии начала процесс подготовки к проведению этого обзора.