| Swaziland. Economic report: Public expenditure review. | Свазиленд Экономический доклад: "Обзор государственных расходов". |
| Zambia. Economic report: Public expenditure review; sector report: Financial performance of the government-owned transport sector. | Замбия Экономический доклад: "Обзор государственных расходов"; секторальный доклад: "Финансовые показатели государственного транспортного сектора". |
| And as a reward, Betty will be writing this month's book review. | В награду, Бетти будет писать обзор книги месяца. |
| Following this incident, UNOCHA led a detailed inter-agency review of operating methods in the light of security conditions. | После этого инцидента ЮНОКА провело подробный межучрежденческий обзор методов осуществления деятельности с учетом условий безопасности. |
| The envisaged institution will have a broad mandate including legislative review, training and information dissemination. | У предусматриваемого учреждения будет широкий мандат, который будет включать обзор законодательства, профессиональную подготовку и распространение информации. |
| We hope that the current review of the Agenda will lead to specific results that can meet the Organization's needs. | Мы надеемся, что текущий обзор "Повестки" приведет к конкретным результатам, способным удовлетворить потребности Организации. |
| The review should also cover special programmes. | Этот обзор должен также касаться специальных программ. |
| UNHCR started a review in 1993, which is likely to be completed by mid-1994. | УВКБ начало обзор в 1993 году, который, вероятно, будет завершен к середине 1994 года. |
| Instead, there ought to be a review of the programmes, so that the more productive activities are least affected. | Вместо этого следует провести обзор программ, с тем чтобы наиболее результативные мероприятия оказались затронутыми в наименьшей мере. |
| The final paragraph ensures that Members can review - and comment on - the panel's work. | В заключительном пункте предусматривается возможность для государств-членов осуществлять обзор деятельности группы и вносить по ней замечания. |
| A mid-term review is taking place in order to ensure that the work programme implemented is in line with the level of available funds. | В настоящее время проводится среднесрочный обзор для обеспечения того, чтобы программа работы осуществлялась в рамках имеющихся ресурсов. |
| UNDP's review of how costs could be reduced was undertaken with the full participation of regional bureaux and country offices. | Обзор методов сокращения расходов проводился ПРООН при всестороннем участии региональных бюро и страновых отделений. |
| In December 1995, the Board followed up its review to assess progress in addressing UNIFEM's financial difficulties. | В декабре 1995 года Комиссия провела дополнительный обзор для анализа прогресса, достигнутого в решении финансовых проблем ЮНИФЕМ. |
| The Board endorses these developments and notes that UNDP intended to review the working of the new system by December 1996. | Комиссия одобряет эти шаги и отмечает, что ПРООН предполагает провести обзор функционирования новой системы к декабрю 1996 года. |
| The review is intended to cover the concerns of the Board on the subject of cash assistance to Governments. | Этот обзор проводится в связи с замечаниями Комиссии по вопросу о помощи правительствам наличными средствами. |
| You can start by writing the best review of the fashion show we assigned you. | Ты можешь начать писать лучший обзор о Неделе Моды из тех, что тебе поручали. |
| Accordingly, the Board recommended a review of the arrangements so as to make it transparent. | Поэтому Комиссия рекомендует провести обзор указанных механизмов, с тем чтобы добиться их транспарентности. |
| The Board had no occasion to review the position again in the field office in Costa Rica. | Комиссия не имела возможности вновь провести обзор положения в местном отделении в Коста-Рике. |
| The Board will again review the progress. | Комиссия вновь проведет обзор хода осуществления этих мер. |
| The Board welcomes the review which UNDP has undertaken on the operations funded through the reserve. | Комиссия приветствует проведенный ПРООН обзор операций, которые финансировались за счет резервных средств. |
| The appropriate write-off action will be undertaken as soon as the review is completed. | Надлежащие меры по списанию остатков будут приняты, как только будет завершен этот обзор. |
| A similar press review, at the international level, will be maintained by the Centre for Human Rights and the Department of Public Information. | Аналогичный обзор на международном уровне будет проводиться Центром по правам человека и Департаментом общественной информации. |
| This review covers the full range of the substantive programme of work as well as the administration and management of the UNCTAD secretariat. | Этот обзор охватывает всю основную программу работы, а также вопросы администрации и управления в секретариате ЮНКТАД. |
| The Board's latest review revealed that delays persisted in the finalization of audit reports. | Последний обзор Комиссии показал, что в процессе подготовки отчетов о проведении ревизий по-прежнему допускаются задержки. |
| The Board's review of six departments at Headquarters, however, disclosed that formal procedures for monitoring had not been established. | Тем не менее проведенный Комиссией обзор работы шести департаментов в Центральных учреждениях позволил выявить тот факт, что формальные процедуры контроля созданы не были. |