At the request of the General Assembly, ICSC undertook a comprehensive review in 1989 of the methodology for determination of post adjustments. |
По просьбе Генеральной Ассамблеи КМГС провела в 1989 году всеобъемлющий обзор методологии определения коррективов по месту службы. |
The report was found to provide an informative review of progress made by UNEP in implementing the recommendations made by the Committee. |
Было выражено мнение, что в этом докладе представлен информативный обзор прогресса, достигнутого ЮНЕП в осуществлении рекомендаций Комитета. |
A review of the Bank's regional efforts shows that activities are under way in Armenia, Georgia, Latvia and Ukraine. |
Обзор региональной деятельности Банка показывает, что такие меры принимаются в настоящее время в Армении, Грузии, Латвии и Украине. |
The review indicated that there is an increasing level of acknowledgement and awareness of children who need special protection. |
Обзор показал, что происходят расширение знаний и углубление понимания проблем детей, нуждающихся в специальной защите. |
It is possible that an additional international event, as yet undefined, will mark the historic review in 2001. |
Возможно, что исторический обзор 2001 года будет ознаменован еще одним международным мероприятием, которое пока не определено. |
The review of the sanctions regime was also conducted on that day. |
В тот же день был проведен обзор режима санкций. |
The following sections briefly review trends in these areas along with some new developments. |
В последующих разделах дается краткий обзор тенденций, а также некоторых новых разработок в этих областях. |
The review has been undertaken from the particular perspective of recovery from a complex emergency. |
Обзор был проведен с точки зрения конкретной перспективы выхода из сложной чрезвычайной ситуации. |
The Board's review of the hiring of consultants revealed that a number of inadequacies persisted during 1996-1997. |
Обзор Комиссией практики найма консультантов выявил наличие ряда недостатков в этой области в 1996-1997 годах. |
It expects to conclude this review later in 1998. |
Оно планирует завершить этот обзор к концу 1998 года. |
In contrast to the situation at Headquarters, the review showed that problems still exist in the field. |
Проведенный обзор показал, что в отличие от Центральных учреждений на местах по-прежнему имеются проблемы. |
The Group of Experts initially recommended abolishing local committees on contracts, which review procurement actions at field offices. |
Группа экспертов первоначально рекомендовала упразднить местные комитеты по контрактам, которые проводят обзор принимаемых закупочных решений в местных отделениях. |
A review has therefore been proposed, fully coordinated with donor Governments, of the funding of humanitarian programmes. |
В связи с этим было предложено провести в полной координации с правительствами-донорами обзор состояния дел в отношении финансирования гуманитарных программ. |
We agreed to adopt this approach and review the progress achieved after five years. |
Мы согласились утвердить этот подход и провести обзор прогресса, достигнутого после пяти лет. |
That is why we are gathered here to review our cooperation and efforts in the drug battle. |
Именно поэтому мы собрались здесь для того, чтобы провести обзор нашего сотрудничества и усилий в борьбе с наркотиками. |
Such a review shall not be conducted before that time. |
Такой обзор не будет осуществляться до наступления установленного выше периода. |
That article was very important, since it would provide for a review of the list of crimes falling within the jurisdiction of the Court. |
Эта статья является очень важной, поскольку она предусматривает обзор перечня преступлений, входящих в юрисдикцию Суда. |
Any such review would, however, have to be carried out in accordance with the procedures laid down for the revision of the Statute. |
Однако любой такой обзор должен осуществляться в соответствии с процедурой, закрепленной для пересмотра Статута. |
Furthermore, the Special Committee should, in its future reports, provide a systematic review of race relations in countries and Territories. |
Более того, Специальному комитету следует в своих будущих докладах представлять систематический обзор расовых отношений в странах и территориях. |
The paper provides a historical review and the current situation of statistical confidentiality. |
В документе содержится ретроспективный обзор и описание нынешнего положения в области обеспечения конфиденциальности статистических данных. |
In that connection, CARICOM would carefully review elements recommended for inclusion in model legislation on mutual assistance in criminal matters. |
В этой связи КАРИКОМ будет проводить тщательный обзор элементов, рекомендуемых для включения в типовое законодательство о взаимопомощи в вопросах уголовного правосудия. |
A review of the monitoring regime and practices is currently under way. |
В настоящее время проводится обзор режима и методов наблюдения. |
The Institute, in consultation with the Chairman of the Governing Board, has prepared a full review of its activities during 1997. |
В консультации с Председателем Совета управляющих Институт подготовил всеобъемлющий обзор своей деятельности в 1997 году. |
UNHCR had undertaken a review of selected quick impact projects and would issue guidelines on their implementation. |
УВКБ провело обзор отдельных проектов с быстрой отдачей и подготовит руководящие принципы, касающиеся их осуществления. |
A review of the reunification process is under way. |
В настоящее время проводится обзор процесса воссоединения семей. |