| That review should aim at reducing the number of publications while ensuring higher quality of content. | Такой обзор должен быть направлен на сокращение количества публикаций при обеспечении их высокого качества. |
| A summary review of the actions secured through OIA programme audits is presented in the following section. | В нижеследующем разделе приводится краткий обзор мер, осуществленных благодаря проведению ревизий по программе УВР. |
| The Commission may review and change the membership of the Committee at each session. | Комиссия уполномочена проводить обзор членского состава Комитета и изменять его на каждой сессии. |
| My delegation welcomes the Secretary-General's intention to review the current internal justice system of the Organization. | Моя делегация приветствует намерение Генерального секретаря произвести обзор ныне существующей в Организации внутренней системы правосудия. |
| The five-year review of the outcome of the World Summit for Social Development had revealed that many developing countries faced intractable problems of poverty. | Пятилетний обзор хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития показал, что значительное число развивающихся стран сталкивается с серьезнейшими проблемами нищеты. |
| The management review thus assisted the Tribunal in assessing the functionality of its current organizational structure and allocation of staff resources. | Таким образом, управленческий обзор помог Трибуналу произвести оценку функциональной пригодности его нынешней организационной структуры и схемы распределения кадровых ресурсов. |
| The Commission on Population and Development is expected to undertake a regular quinquennial review in 2004. | Предполагается, что Комиссия по народонаселению и развитию проведет очередной пятилетний обзор в 2004 году. |
| The Board encourages UNRWA to formally and regularly review unliquidated obligations. | Комиссия рекомендует БАПОР регулярно проводить официальный обзор непогашенных обязательств. |
| The next quinquennial review is scheduled to take place in 2003. | Следующий пятилетний обзор запланирован на 2003 год. |
| One such mechanism is to include a review of their application as a routine feature of the IGO's inspection missions. | Один из таких механизмов призван осуществлять обзор их выполнения в качестве постоянного элемента инспекционных миссий УГИ. |
| Regular review of common priority areas was recommended. | Было рекомендовано проводить регулярный обзор общих приоритетных областей. |
| More rigorous review of outputs was recommended. | Было рекомендовано проводить более тщательный обзор мероприятий. |
| The evaluations would fill a gap by providing a systematic review of activities that required concomitant actions by several programmes of the organizations. | Эти оценки помогут заполнить существующий пробел, обеспечив систематический обзор деятельности, которая требует одновременных действий в рамках нескольких программ организаций. |
| The review revealed that very few of those documents reflect gender or women's specific concerns. | Обзор показал, что лишь очень малая доля этих документов отражает гендерные соображения или специфически женские проблемы. |
| It was pointed out that the Commission should periodically review its working methods in line with the provisions of General Assembly resolution 57/285. | Было отмечено, что Комиссии следует периодически проводить обзор своих методов работы согласно положениям резолюции 57/285 Генеральной Ассамблеи. |
| The group agreed that it was time to update the review of underpinning scientific experimental data relating to damage. | Группа приняла решение о том, что наступило время обновить обзор основополагающих научных экспериментальных данных, касающихся ущерба. |
| The objective is to ensure a broadly comparable basis and present alternative projects in a way that facilitates review and analysis. | Цель заключается в обеспечении всеобъемлюще сопоставимой основы и представления альтернативных проектов в рамках процесса, облегчающего обзор и анализ. |
| The evaluation was a contribution to the mid-term review of phase II of the programme. | Проведенная оценка была вкладом в среднесрочный обзор этапа II программы. |
| If there are no additional permanent members, a review would not be necessary. | При отсутствии дополнительных постоянных членов обзор не был бы необходим. |
| There is no evidence that such a review has been undertaken. | Данные, подтверждающие, что такой обзор был проведен, отсутствуют. |
| The World Summit on Sustainable Development should undertake a comprehensive and critical review of the achievements and shortcomings of Agenda 21. | На Всемирной встрече по устойчивому развитию следует провести всесторонний и критический обзор успехов и неудач в осуществлении Повестки дня на XXI век. |
| The following paragraphs briefly review progress in these areas, with additional information on completed and ongoing projects presented in table 2. | В нижеследующих пунктах дается краткий обзор прогресса в этих областях, а дополнительная информация о завершенных и текущих проектах приводится в таблице 2. |
| OLA should review qualifications of individuals proposed as legal officers for peacekeeping mission assignments. | Управлению следует провести обзор квалификации сотрудников, предлагаемых на должности юристов миротворческих миссий. |
| For example, the five-year review for Beijing took place in June 2000. | Например, пятилетний обзор хода осуществления Пекинской платформы действий был проведен в июне 2000 года. |
| The time had come for a comprehensive review of the Unit's continuing relevance and usefulness. | Пришло время провести всесторонний обзор вопроса о сохраняющейся актуальности и полезности Группы. |