| In addition, the Department carries out on a continual basis a review of all proposals for publications. | Кроме того, Департамент постоянно осуществляет обзор всех предложений об издании документов. |
| Expert peer review of the first drafts will take place in August-September 1994. | З. Экспертный обзор первых проектов будет проведен в августе-сентябре 1994 года. |
| At the same time, the Conference on Disarmament continues the ongoing review of its agenda, membership and methods of work. | В то же время Конференция по вопросам разоружения продолжает текущий обзор своей повестки дня, членского состава и методов работы. |
| As identified in the Programme, regular review by the General Assembly will be necessary. | Как указано в Программе, необходимо будет проводить регулярный обзор этого процесса в Генеральной Ассамблее. |
| Next year the General Assembly will take up the triennial policy review. | В следующем году Генеральная Ассамблея проведет трехгодичный обзор этой политики. |
| UNFPA recently undertook an extensive review and assessment of its two decades of population experience. | Недавно ЮНФПА провел обширный обзор и оценку накопленного им в течение двух десятилетий опыта в области народонаселения. |
| A first step in this process is to review the UNICEF country programme approach and adapt and apply it in emergency countries. | Первым шагом в рамках этого процесса является обзор подхода ЮНИСЕФ к страновым программам и его адаптирование и применение в странах, подверженных чрезвычайным ситуациям. |
| The triennial review of the activities of ICDC in Florence will take place in 1994. | В 1994 году во Флоренции будет проведен осуществляемый раз в три года обзор деятельности МЦРР. |
| During 1993, UNICEF prepared a policy review, entitled "Early Child Development, the Challenge and the Opportunity". | В течение 1993 года ЮНИСЕФ подготовил обзор политики, озаглавленный "Развитие детей раннего возраста: задачи и возможности". |
| A comprehensive review of the cost-effectiveness of emergency operations is also planned. | Планируется также провести всеобъемлющий обзор эффективности чрезвычайных операций с точки зрения затрат. |
| Since then UNICEF has undertaken further review in the Central and Eastern Europe and CIS countries. | С того времени ЮНИСЕФ провел еще один обзор в странах Центральной и Восточной Европы и СНГ. |
| The Office has also coordinated the review of emergency programmes to determine lessons and experiences learned for incorporation into future programmes. | Управление также координировало обзор программ чрезвычайной помощи в целях получения выводов для учета в будущих программах. |
| An experienced consultant in communications has just completed a review of the organization's communications system. | Опытный консультант по вопросам связи только что завершил обзор системы связи организации. |
| A review of the impact of ozone on agricultural crops in Europe will be prepared. | Будет подготовлен обзор по вопросу о воздействии озона на сельскохозяйственные культуры в Европе. |
| In addition, the INCD will wish to review the effective implementation of the urgent action for Africa during the interim period. | Кроме того, МКВПО может пожелать провести обзор хода осуществления неотложных мер для Африки в промежуточный период. |
| The Committee completed its review of the implementation of the Covenant in the Dominican Republic. | Комитет завершил обзор осуществления Пакта в Доминиканской Республике. |
| The review of the state of deep seabed mining is contained in paragraphs 7 to 20 above. | Обзор положения в области глубоководной разработки морского дна содержится в пунктах 7-20 выше. |
| The review, the report of which will be published, is due to be completed towards the end of 1995. | Предполагается, что обзор будет завершен и соответствующий доклад опубликован к концу 1995€года. |
| A general review of suicide awareness and prevention policy is planned for later this year. | На конец этого года запланирован общий обзор политики в области предотвращения самоубийств. |
| Paragraph 77 of the third periodic report mentioned that a comprehensive review of the Prison Rules was being undertaken in Scotland. | В пункте 77 третьего периодического доклада упоминалось, что в Шотландии проводился всеобъемлющий обзор Тюремных правил. |
| A new review began in August 1993 and draft Rules were published for public consultation in April 1994. | Новый обзор начался в августе 1993€года, и проект правил был опубликован для обсуждения общественностью в апреле 1994 года. |
| By 1993 a review was made of the results and impact of the plan. | К 1993 году был произведен обзор результатов и воздействия этого плана. |
| In another case the Government requested a review of a BLT contract for a mass transit system. | В другом случае правительство просило провести обзор контракта типа САП, который касался системы общественного транспорта. |
| During 1993 a comprehensive review was undertaken of the petroleum contract terms for a South American country. | В течение 1993 года был проведен всеобъемлющий обзор условий контрактов на нефтедобычу в одной из южноамериканских стран. |
| However, the review conducted for this government illustrates the fact that satisfactory results can be difficult to achieve in practice through the ownership route. | Однако обзор, проведенный по просьбе этого правительства, наглядно иллюстрирует тот факт, что на практике достичь удовлетворительных результатов на основе участия в капитале может оказаться сложно. |