| Now, with two years of experience in its operation, it is time to review and take stock. | Сейчас после двух лет его функционирования настала пора провести обзор и анализ. |
| This review will be undertaken from August 1994 into the first half of 1995. | Соответствующий обзор будет произведен в период начиная с августа 1994 года по первую половину 1995 года. |
| Based on recommendations emanating from the missions and other offices, a central review will be made to establish an appropriate list. | На основе рекомендаций, представленных миссиями и другими отделениями на местах, будет проведен общий обзор с целью подготовки обобщенного перечня. |
| This review is expected to commence in late September 1994 and to last for a period of approximately 10 weeks. | Ожидается, что обзор начнется в конце сентября 1994 года и продлится примерно 10 недель. |
| Under environmental assessment, the principal activities are data collection, exchange, evaluation, review and reporting. | В рамках оценки состояния окружающей среды основными видами деятельности являются сбор, оценка, обзор и предоставление данных, а также обмен ими. |
| In 1994, ESCWA undertook a full review of its programme of work. | В 1994 году Комиссия провела обзор своей программы работы. |
| Under environmental assessment, also referred to as Earthwatch, principal activities are data collection, exchange, evaluation, review and reporting. | В рамках экологической оценки, именуемой также "Земной патруль", основной деятельностью являются сбор данных, обмен ими, оценка, обзор и отчетность. |
| Comprehensive consideration and review of the problems | Всестороннее рассмотрение и обзор проблем беженцев, репатриантов, |
| This manual was intended to review the existing dust control technologies of the EAF plants. | Это справочное пособие имело целью провести обзор существующих технологий контроля за выбросами пыли на заводах, оснащенных дуговыми электропечами. |
| The mid-term review is to be completed by February 1995. | Среднесрочный обзор должен быть завершен к февралю 1995 года. |
| It is an occasion for comprehensive review of the situation of women in a particular country. | Она дает возможность провести всеобъемлющий обзор положения женщин в той или иной конкретной стране. |
| Perhaps a review of the proposals not yet implemented could be undertaken. | Возможно, можно было бы провести обзор еще не выполненных предложений. |
| A review of the progress made so far in examining these ideas leads to the following observations. | Обзор прогресса, достигнутого в изучении этих идей, позволяет сделать следующие замечания. |
| An independent technical review by the Scientific and Technical Advisory Panel of the project document has already been conducted. | Уже был проведен независимый технический обзор проектного документа Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам. |
| In order to increase the efficiency of COPUOS, it was reasonable to carry out a thorough review of its working methods. | Для повышения эффективности КОПУОС целесообразно провести тщательный обзор методов его работы. |
| He hoped that the review which the Advisory Committee proposed to carry out early in 1995 would be based on up-to-date information. | Он надеется, что обзор, который Консультативный комитет намеревается провести в начале 1995 года, будет основан на самой последней информации. |
| Under the new system, administrative review of grievances would be mandatory before any litigation took place. | В соответствии с новой системой до начала каких-либо тяжб будет в обязательном порядке проводиться административный обзор жалоб. |
| It will next review the grant in 1996. | Следующий обзор субсидий будет проводиться Комиссией в 1996 году. |
| FAO is also planning a review of current agricultural statistics in order to facilitate the distribution of farm inputs as access increases. | ФАО также планирует провести обзор современной сельскохозяйственной статистики в целях облегчения процесса распределения факторов сельскохозяйственного производства в условиях увеличения численности населения, занятого в сельском хозяйстве. |
| This publication has appeared annually since 1984, and provides detailed iron ore statistics to complement the annual market review. | Эта публикация стала ежегодно появляться с 1984 года и содержит статистические данные о железной руде, дополняющие ежегодный обзор положения на рынке. |
| A detailed review of the data distribution policy for finance will be undertaken well before overseas offices receive the financial module of IMIS. | Перед тем как финансовый модуль ИМИС поступит в периферийные отделения, будет проведен детальный обзор политики распространения данных по финансовым вопросам. |
| A review on the Hungarian Gypsy minority. | Обзор, посвященный меньшинству венгерских цыган. |
| There should be a thorough review of the Council's relations with the General Assembly. | Необходимо провести тщательный обзор отношений Совета с Генеральной Ассамблеей. |
| Thirdly, it is important to undertake a periodic review of the questions agreed upon. | Третье, важно проводить периодический обзор уже согласованных вопросов. |
| A critical review of the present structure of the Secretariat and functioning of its various departments should be undertaken. | Для этого следует произвести критический обзор существующей структуры Секретариата и функционирования его различных департаментов. |