| A further review will be made at the tenth session of the Working Party. | Следующий обзор будет проведен на десятой сессии Рабочей группы. |
| A further review should be undertaken by OIOS in mid-2002. | В середине 2002 года УСВН проведет дополнительный обзор. |
| Secretariat review of US$ 65 rate per month for personnel clothing, gear, and equipment allowance under troop cost. | Обзор Секретариатом помесячной ставки возмещения в размере 65 долл. США за обмундирование, личное снаряжение и сумму, выделяемую на приобретение имущества, в рамках расходов на предоставление контингентов. |
| The Internal Audit Division recommended that UNIKOM conduct a review and recover all mission subsistence allowance overpayments. | Отдел внутренней ревизии рекомендовал ИКМООНН провести обзор и взыскать всю сумму переплаты суточных участников миссии. |
| However, proper design and review of the current systems cannot be done without systematic consideration of the cycle as a whole. | Вместе с тем надлежащую разработку и обзор используемых в настоящее время систем нельзя обеспечить без систематического рассмотрения цикла в целом. |
| The review has been completed and the resulting recommendations are being implemented. | Обзор был завершен, а вытекающие из него рекомендации - выполнены. |
| The Office of Internal Oversight Services of the Secretariat also undertook a review of the UNU Centre in Tokyo in September 1998. | В сентябре 1998 года Управление служб внутреннего надзора Секретариата также провело обзор деятельности Центра УООН в Токио. |
| The Committee is invited to review these activities. | Комитету предлагается провести обзор этой деятельности. |
| The Working Party is invited to review the whole programme of collection and dissemination of statistics and suggest improvements. | Рабочей группе предлагается провести обзор всей программы сбора и распространения статистических данных и предложить меры по ее совершенствованию. |
| The Special Committee notes that a comprehensive review of the Department of Peacekeeping Operations is still outstanding. | Специальный комитет отмечает, что всеобъемлющий обзор деятельности Департамента операций по поддержанию мира все еще не представлен. |
| For continuous improvement, a strategic review of human resources in UNICEF is planned for 2006. | Для обеспечения постоянного прогресса на 2006 год запланирован стратегический обзор людских ресурсов в ЮНИСЕФ. |
| Tanzania has called for a review of the 1951 Refugee Convention. | Танзания призвала провести обзор Конвенции о беженцах 1951 года. |
| Section II contains a review of national and regional legislation related to patenting and biotechnology. | В разделе II содержится обзор национального и регионального законодательства о патентовании и биотехнологии. |
| This review would include the possible re-location of some United Nations programmes and agencies, as well as UNPOS, to Somalia. | Такой обзор мог бы предусматривать возможность перевода в Сомали некоторых программ и учреждений Организации Объединенных Наций, а также ПОООНС. |
| The periodic review should automatically be included in the agenda of the General Assembly. | Периодический обзор должен автоматически включаться в повестку дня Генеральной Ассамблеи. |
| The first review should take place 10 to 20 years after the conclusion of the present reform exercise. | Первый обзор следует провести через 1020 лет после завершения нынешнего процесса реформы. |
| The Committee urges the Department of Peacekeeping Operations to complete as soon as possible a general and comprehensive review of security requirements. | Комитет настоятельно призывает Департамент операций по поддержанию мира как можно скорее завершить общий и всеобъемлющий обзор требований в области безопасности. |
| The review will compile information on technological developments for each sector according to the structure of annex III. | Обзор будет содержать информацию о технических достижениях в каждом секторе согласно структуре, приведенной в приложении III. |
| The Task Force will review available information on technological developments relative to the product control measures in annex VI. | Целевая группа представит обзор имеющейся информации о технических достижениях, касающихся регламентирующих мер в отношении продуктов, в приложении VI. |
| A review has been made of the selection process. | Был проведен обзор процесса отбора сотрудников. |
| The Committee requests expeditious completion of this review. | Комитет просит оперативно завершить начатый обзор. |
| Identification of actions and initiatives in this functional category will be particularly facilitated by the review and appraisal of implementation of the Platform for Action. | Идентификации мер и инициатив в этой функциональной категории будут особенно содействовать обзор и оценка осуществления Платформы. |
| Peer review represents a very particular form of quasi-judicial function. | Коллегиальный обзор представляет собой весьма специфический вид квазисудебной функции. |
| In 1998, an independent review was conducted by an external consultant to establish their perception of the relationship with UNV. | В 1998 году внешний консультант провел независимый обзор в целях определения их восприятия отношений с ДООН. |
| Second, they have provided substantial expert input into the review of a wide range of documents and resources relating to monitoring and evaluation. | Во-вторых, они вносят существенный вклад в качестве экспертов в обзор целого ряда документов и ресурсов, связанных с контролем и оценкой. |