We find ourselves at a particularly auspicious moment as we review the processes of United Nations support for Africa. |
Мы проводим обзор поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций Африке, в особо благоприятный момент. |
This review was performed by a consultant, whose report was issued on 6 August 2003. |
Этот обзор был проведен консультантом, и подготовленный по его итогам доклад был опубликован 6 августа 2003 года. |
Furthermore, the Committee was informed that the review of publications had been undertaken by expert bodies of the Commission. |
Кроме того, Комитет был информирован о том, что экспертные органы Комиссии провели обзор в отношении публикаций. |
We also commend the first annual ministerial review, which we believe became the highlight of the session. |
Мы также считаем, что положительной оценки заслуживает первый ежегодный обзор на уровне министров, который, по нашему мнению, стал центральным событием сессии. |
We should first assess the experience gained from pilot country programmes and then carry out an intergovernmental evaluation and review. |
Мы должны прежде всего изучить опыт, полученный при осуществлении экспериментальных страновых программ, а затем провести межправительственную оценку и обзор. |
Below, in our comments under article 26 of the Covenant, we review the non-discriminatory requirements provided in Georgian law. |
Ниже, в комментариях к статье 26, будет дан обзор антидискриминационных требований, предусмотренных в грузинском законодательстве. |
The joint session is invited to review the activities on outlook studies, give its comments and guidance and endorse the programme. |
Совместной сессии предлагается провести обзор мероприятий по программе перспективных исследований, высказать свои замечания и рекомендации и утвердить эту программу. |
That is why I am proposing a comprehensive review of the recommendations contained in the 1998 report. |
Именно поэтому я предлагаю провести всеобъемлющий обзор хода выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе 1998 года. |
Costa Rica considers it necessary to review the national reports system in order to make it more transparent and expeditious. |
Коста-Рика считает необходимым провести обзор системы представления национальных докладов, с тем чтобы сделать ее более транспарентной и оперативной. |
OIOS planned to review UNHCR staffing of emergency operations again in 2001. |
УСВН вновь проведет обзор вопросов кадрового укомплектования чрезвычайных операций УВКБ в 2001 году. |
Paragraph 8 welcomed the Commission's decision to hold a comprehensive review of its working methods. |
В пункте 8 приветствуется решение Комиссии провести всесторонний обзор своих методов работы. |
Administrative review was an important element of the informal conflict resolution process. |
Административный обзор является важным элементом процесса неформального урегулирования конфликтов. |
The Office took immediate action, including a full reconciliation and review of the use of and accounting for credit card transactions. |
Отделение приняло немедленные меры, в том числе провело полную выверку и обзор использования и учета операций, совершаемых по кредитным карточкам. |
Considering the current operational environment, the Committee requests that such a review of mission factors be undertaken. |
Учитывая нынешние оперативные условия, Комитет просит осуществить такой обзор коэффициентов для миссии. |
IS3.2 A review of commercial activities was undertaken in response to General Assembly resolution 52/220 of 22 December 1997. |
РП3.2 В соответствии с положениями резолюции 52/220 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1997 года, был проведен обзор коммерческой деятельности. |
Another review of Atlas controls will be made jointly with UNDP and UNOPS in 2007. |
Еще один обзор системы управления «Атлас» будет проведен в 2007 году совместно с ПРООН и ЮНОПС. |
The Advisory Committee reiterated its request for a review and analysis of the liaison office function (para. 107). |
Консультативный комитет вновь обращается с просьбой провести обзор и анализ функционирования отделений связи (пункт 107). |
New Zealand urges UNMIT and the Government of Timor-Leste to progress the comprehensive review of the security sector as a high priority. |
Новая Зеландия настоятельно призывает ИМООНТ и правительство Тимора-Лешти провести всеобъемлющий обзор сектора безопасности в приоритетном порядке. |
A review of the overall progress made will be provided in the Secretary-General's report at the fifty-sixth session of the General Assembly. |
Обзор общего прогресса будет представлен в докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии. |
The review will continue until the end of 2001. |
Такой обзор будет проводиться до конца 2001 года. |
The first review of the action plan had taken place in 2007. |
Первый обзор указанного Плана действий был проведен в 2007 году. |
This, then, is a brief review of Algeria's space activities. |
Таков краткий обзор осуществляемой Алжиром космической деятельности. |
The third review will be submitted in early 2008. |
Третий обзор будет представлен в начале 2008 года. |
The review should provide guidance on the manner and areas of that cooperation. |
Обзор должен содержать указания относительно формы и масштабов этого сотрудничества. |
A review of any given field will reveal a range of terms and definitions specific to the context. |
Обзор какой-либо конкретной области вскроет целый диапазон терминов или определений, специфичных с учетом контекста. |