| We find ourselves at a particularly auspicious moment as we review the processes of United Nations support for Africa. | Мы проводим обзор поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций Африке, в особо благоприятный момент. |
| This review was performed by a consultant, whose report was issued on 6 August 2003. | Этот обзор был проведен консультантом, и подготовленный по его итогам доклад был опубликован 6 августа 2003 года. |
| Furthermore, the Committee was informed that the review of publications had been undertaken by expert bodies of the Commission. | Кроме того, Комитет был информирован о том, что экспертные органы Комиссии провели обзор в отношении публикаций. |
| We also commend the first annual ministerial review, which we believe became the highlight of the session. | Мы также считаем, что положительной оценки заслуживает первый ежегодный обзор на уровне министров, который, по нашему мнению, стал центральным событием сессии. |
| We should first assess the experience gained from pilot country programmes and then carry out an intergovernmental evaluation and review. | Мы должны прежде всего изучить опыт, полученный при осуществлении экспериментальных страновых программ, а затем провести межправительственную оценку и обзор. |
| Below, in our comments under article 26 of the Covenant, we review the non-discriminatory requirements provided in Georgian law. | Ниже, в комментариях к статье 26, будет дан обзор антидискриминационных требований, предусмотренных в грузинском законодательстве. |
| The joint session is invited to review the activities on outlook studies, give its comments and guidance and endorse the programme. | Совместной сессии предлагается провести обзор мероприятий по программе перспективных исследований, высказать свои замечания и рекомендации и утвердить эту программу. |
| That is why I am proposing a comprehensive review of the recommendations contained in the 1998 report. | Именно поэтому я предлагаю провести всеобъемлющий обзор хода выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе 1998 года. |
| Costa Rica considers it necessary to review the national reports system in order to make it more transparent and expeditious. | Коста-Рика считает необходимым провести обзор системы представления национальных докладов, с тем чтобы сделать ее более транспарентной и оперативной. |
| OIOS planned to review UNHCR staffing of emergency operations again in 2001. | УСВН вновь проведет обзор вопросов кадрового укомплектования чрезвычайных операций УВКБ в 2001 году. |
| Paragraph 8 welcomed the Commission's decision to hold a comprehensive review of its working methods. | В пункте 8 приветствуется решение Комиссии провести всесторонний обзор своих методов работы. |
| Administrative review was an important element of the informal conflict resolution process. | Административный обзор является важным элементом процесса неформального урегулирования конфликтов. |
| The Office took immediate action, including a full reconciliation and review of the use of and accounting for credit card transactions. | Отделение приняло немедленные меры, в том числе провело полную выверку и обзор использования и учета операций, совершаемых по кредитным карточкам. |
| Considering the current operational environment, the Committee requests that such a review of mission factors be undertaken. | Учитывая нынешние оперативные условия, Комитет просит осуществить такой обзор коэффициентов для миссии. |
| IS3.2 A review of commercial activities was undertaken in response to General Assembly resolution 52/220 of 22 December 1997. | РП3.2 В соответствии с положениями резолюции 52/220 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1997 года, был проведен обзор коммерческой деятельности. |
| Another review of Atlas controls will be made jointly with UNDP and UNOPS in 2007. | Еще один обзор системы управления «Атлас» будет проведен в 2007 году совместно с ПРООН и ЮНОПС. |
| The Advisory Committee reiterated its request for a review and analysis of the liaison office function (para. 107). | Консультативный комитет вновь обращается с просьбой провести обзор и анализ функционирования отделений связи (пункт 107). |
| New Zealand urges UNMIT and the Government of Timor-Leste to progress the comprehensive review of the security sector as a high priority. | Новая Зеландия настоятельно призывает ИМООНТ и правительство Тимора-Лешти провести всеобъемлющий обзор сектора безопасности в приоритетном порядке. |
| A review of the overall progress made will be provided in the Secretary-General's report at the fifty-sixth session of the General Assembly. | Обзор общего прогресса будет представлен в докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии. |
| The review will continue until the end of 2001. | Такой обзор будет проводиться до конца 2001 года. |
| The first review of the action plan had taken place in 2007. | Первый обзор указанного Плана действий был проведен в 2007 году. |
| This, then, is a brief review of Algeria's space activities. | Таков краткий обзор осуществляемой Алжиром космической деятельности. |
| The third review will be submitted in early 2008. | Третий обзор будет представлен в начале 2008 года. |
| The review should provide guidance on the manner and areas of that cooperation. | Обзор должен содержать указания относительно формы и масштабов этого сотрудничества. |
| A review of any given field will reveal a range of terms and definitions specific to the context. | Обзор какой-либо конкретной области вскроет целый диапазон терминов или определений, специфичных с учетом контекста. |