| The Task Force will then simultaneously begin two-track review. | Затем Целевая группа предпримет обзор, одновременно по двум направлениям. |
| The first review of Tajikistan would likely take place in late March or early April 2004. | По всей вероятности, первый обзор по Таджикистану будет проведен в конце марта или начале апреля 2004 года. |
| The Meeting of the Parties will review and disseminate relevant experience and best practices. | Совещание Сторон проведет обзор соответствующего опыта и наилучшей практики и займется их распространением. |
| The committee will undertake a more principled review of how common legislation for institutions of higher education should be formulated. | Этот комитет проведет более принципиальный обзор того, каким образом может быть сформулировано общее законодательство для высших учебных заведений. |
| In 1998, the Alberta Government undertook a review of the Employment Standards regulation, including the legislated minimum wage. | В 1998 году правительство Альберты провело обзор законодательства, касающегося норм в области труда, включая установленную законом минимальную заработную плату. |
| A comprehensive review of the implementation of the Special Education Policy is underway with a report due in March 2001. | Проводится всесторонний обзор осуществления специальной стратегии в области образования, доклад о котором будет выпущен в марте 2001 года. |
| The review is due for completion in September 2004. | Этот обзор должен быть завершен в сентябре 2004 года. |
| In 1994, the Director-General of FAO initiated a review of the organization's priorities, programmes and strategies. | В 1994 году Генеральный директор ФАО начал обзор первоочередных задач, программ и стратегий Организации. |
| It is to review the areas of politics, education, business and culture. | Он должен проводить обзор таких сфер, как политика, образование, бизнес и культура. |
| To ease its task the Committee requested the secretariat to review the table on the follow-up to the Kiev Conference (CEP/2003/20). | Для облегчения своей задачи Комитет просил секретариат провести обзор таблицы последующих мероприятий в связи с Киевской конференцией (СЕР/2003/20). |
| 25 November: The organization published a review on "Justice". | 25 ноября: Организация опубликовала обзор по теме «Правосудие». |
| In 2003, UNDP commissioned an initial review of fourteen MDG reports with a gender perspective. | В 2003 году ПРООН поручила провести обзор первоначально 14 докладов о достижении ЦРТ с учетом гендерного фактора. |
| The forthcoming triennial comprehensive policy review (TCPR) exercise offered an opportunity to make progress in each area. | Предстоящий трехгодичный всеобъемлющий обзор политики (ТВОП) предоставляет возможность добиться прогресса в каждом направлении. |
| A review of the GEF portfolio to capture lessons and best practices, particularly related to capacity development, is already under way. | Уже проводится обзор портфеля заказов ГЭФ для выявления накопленного опыта и наилучшей практики, которые особо касаются укрепления потенциала. |
| For the reasons mentioned above, the Administrator fully supports this review. | По причинам, указанным выше, Администратор полностью поддерживает данный обзор. |
| Human rights review of UNDP programme (proposed) | Обзор программ ПРООН с точки зрения прав человека (на стадии предложения) |
| UNFPA: Annual financial review, 2003 | ЮНФПА: годовой финансовый обзор за 2003 год |
| The current review of indicators has been undertaken with two basic considerations in mind. | Нынешний обзор показателей проводился с учетом двух основных моментов. |
| EDM led the ongoing review and adjustment of internal management processes. | Программа РУ осуществляла непрерывный обзор и корректировку внутренних управленческих процессов. |
| The recent review of its programme approach in order to ensure more efficient programme delivery was also commendable. | С удовлетво-рением отмечается также проведенный недавно обзор программных требований в целях более эффективного осуществления программ и проектов. |
| A thorough review of all programme/ project cycle-related procedures and guidelines is currently under way. | В настоящее время проводится обстоятель-ный обзор всех процедур и руководящих принципов, связанных с программным/проектным циклом. |
| In this financial period, a review of a number of elements of UNIDO's governance framework was carried out. | В течение этого финансового периода был проведен обзор ряда элементов системы управления ЮНИДО. |
| The annex contains a brief historic review on the recognition of the ecosystem approach in international forums. | В приложении содержится краткий обзор истории признания необходимости экосистемного подхода на международных форумах. |
| In accordance with this provision, the Committee conducted its first formal review of the assets-freeze list on 17 and 20 December 2004. | В соответствии с этим положением Комитет провел свой первый официальный обзор перечня замороженных активов 17 и 20 декабря 2004 года. |
| A review is being undertaken to access whether the immigration legislation needs to be further strengthened. | Проводится обзор для оценки того, существует ли необходимость в дальнейшем укреплении иммиграционного законодательства. |