The Task Force will then simultaneously begin two-track review. |
Затем Целевая группа предпримет обзор, одновременно по двум направлениям. |
The first review of Tajikistan would likely take place in late March or early April 2004. |
По всей вероятности, первый обзор по Таджикистану будет проведен в конце марта или начале апреля 2004 года. |
The Meeting of the Parties will review and disseminate relevant experience and best practices. |
Совещание Сторон проведет обзор соответствующего опыта и наилучшей практики и займется их распространением. |
The committee will undertake a more principled review of how common legislation for institutions of higher education should be formulated. |
Этот комитет проведет более принципиальный обзор того, каким образом может быть сформулировано общее законодательство для высших учебных заведений. |
In 1998, the Alberta Government undertook a review of the Employment Standards regulation, including the legislated minimum wage. |
В 1998 году правительство Альберты провело обзор законодательства, касающегося норм в области труда, включая установленную законом минимальную заработную плату. |
A comprehensive review of the implementation of the Special Education Policy is underway with a report due in March 2001. |
Проводится всесторонний обзор осуществления специальной стратегии в области образования, доклад о котором будет выпущен в марте 2001 года. |
The review is due for completion in September 2004. |
Этот обзор должен быть завершен в сентябре 2004 года. |
In 1994, the Director-General of FAO initiated a review of the organization's priorities, programmes and strategies. |
В 1994 году Генеральный директор ФАО начал обзор первоочередных задач, программ и стратегий Организации. |
It is to review the areas of politics, education, business and culture. |
Он должен проводить обзор таких сфер, как политика, образование, бизнес и культура. |
To ease its task the Committee requested the secretariat to review the table on the follow-up to the Kiev Conference (CEP/2003/20). |
Для облегчения своей задачи Комитет просил секретариат провести обзор таблицы последующих мероприятий в связи с Киевской конференцией (СЕР/2003/20). |
25 November: The organization published a review on "Justice". |
25 ноября: Организация опубликовала обзор по теме «Правосудие». |
In 2003, UNDP commissioned an initial review of fourteen MDG reports with a gender perspective. |
В 2003 году ПРООН поручила провести обзор первоначально 14 докладов о достижении ЦРТ с учетом гендерного фактора. |
The forthcoming triennial comprehensive policy review (TCPR) exercise offered an opportunity to make progress in each area. |
Предстоящий трехгодичный всеобъемлющий обзор политики (ТВОП) предоставляет возможность добиться прогресса в каждом направлении. |
A review of the GEF portfolio to capture lessons and best practices, particularly related to capacity development, is already under way. |
Уже проводится обзор портфеля заказов ГЭФ для выявления накопленного опыта и наилучшей практики, которые особо касаются укрепления потенциала. |
For the reasons mentioned above, the Administrator fully supports this review. |
По причинам, указанным выше, Администратор полностью поддерживает данный обзор. |
Human rights review of UNDP programme (proposed) |
Обзор программ ПРООН с точки зрения прав человека (на стадии предложения) |
UNFPA: Annual financial review, 2003 |
ЮНФПА: годовой финансовый обзор за 2003 год |
The current review of indicators has been undertaken with two basic considerations in mind. |
Нынешний обзор показателей проводился с учетом двух основных моментов. |
EDM led the ongoing review and adjustment of internal management processes. |
Программа РУ осуществляла непрерывный обзор и корректировку внутренних управленческих процессов. |
The recent review of its programme approach in order to ensure more efficient programme delivery was also commendable. |
С удовлетво-рением отмечается также проведенный недавно обзор программных требований в целях более эффективного осуществления программ и проектов. |
A thorough review of all programme/ project cycle-related procedures and guidelines is currently under way. |
В настоящее время проводится обстоятель-ный обзор всех процедур и руководящих принципов, связанных с программным/проектным циклом. |
In this financial period, a review of a number of elements of UNIDO's governance framework was carried out. |
В течение этого финансового периода был проведен обзор ряда элементов системы управления ЮНИДО. |
The annex contains a brief historic review on the recognition of the ecosystem approach in international forums. |
В приложении содержится краткий обзор истории признания необходимости экосистемного подхода на международных форумах. |
In accordance with this provision, the Committee conducted its first formal review of the assets-freeze list on 17 and 20 December 2004. |
В соответствии с этим положением Комитет провел свой первый официальный обзор перечня замороженных активов 17 и 20 декабря 2004 года. |
A review is being undertaken to access whether the immigration legislation needs to be further strengthened. |
Проводится обзор для оценки того, существует ли необходимость в дальнейшем укреплении иммиграционного законодательства. |