| The Board undertook a horizontal review of information and communication technology strategy at the United Nations and its funds and programmes. | Комиссия провела горизонтальный обзор информационно-технической стратегии в Организации Объединенных Наций и ее фондах и программах. |
| Situation regarding employment (general review) | Положение в сфере занятости (общий обзор) |
| The review is yet to be finalized pending approval of a draft policy statement on the role of Government in Maori culture and heritage. | Этот обзор еще предстоит завершить после утверждения проекта программного заявления о роли правительства в охране и развитии культуры и наследия маори. |
| The main recommendations that emerged from the evaluation were included in the review of proposals for the continuation of the programme. | Рекомендации, разработанные на основе результатов проведенной оценки, включены в обзор предложений по дальнейшему осуществлению этой программы. |
| A critical review of UNFPA programming guidelines was undertaken to identify ways to strengthen the monitoring and evaluation aspects therein. | Был проведен критический обзор руководящих принципов ЮНФПА в области программирования в целях выявления путей укрепления связанных с ним аспектов контроля и оценки. |
| The Security Council conducted a mid-term review of the sanctions on Liberia in accordance with resolution 1521 of 22 December 2003. | В соответствии со своей резолюцией 1521 от 22 декабря 2003 года Совет Безопасности провел среднесрочный обзор санкций в отношении Либерии. |
| The General Assembly, in its resolution 50/157 of 21 December 1995, recommended that the Secretary-General should undertake such a review. | Генеральная Ассамблея в своей резолюции 50/157 от 21 декабря 1995 года рекомендовала Генеральному секретарю провести такой обзор. |
| As previously stated, a major review of the social security system in the island is currently under way. | Как указывалось выше, в настоящее время на острове проводится тщательный обзор системы социального обеспечения. |
| 15.84 In partnership with the Wellcome Trust, the Government has also undertaken a review of science communication in the United Kingdom. | 15.84 В сотрудничестве с "Уэллком траст" правительство осуществляет также обзор пропаганды научных знаний в Соединенном Королевстве. |
| In paragraph 4 the Council requested United Nations bodies and agencies to review the follow-up of their commitments to implement the Habitat Agenda. | В пункте 4 Совет просил органы и учреждения Организации Объединенных Наций провести обзор реализации их обязательств по осуществлению Повестки дня Хабитат. |
| A report by the Secretary-General, due in October 2004, will review the implementation of resolution 1325. | В докладе Генерального секретаря, который должен появиться в октябре 2004 года, будет проведен обзор хода осуществления резолюции 1325. |
| The Division needs to review progress achieved in this area by UNESCO and the difficulties encountered. | Отделу необходимо провести обзор прогресса, достигнутого в этой области ЮНЕСКО, и встретившихся трудностей. |
| In addition, the review process would obviate the need for States parties to examine an excessive number of national reports. | Кроме того, процесс рассмотрения позволит устранить обзор государствами-участниками чрезмерного числа национальных докладов. |
| The Forum is invited to review the proposed biennial programme plan for sustainable forest management. | Форуму предлагается провести обзор предлагаемого двухгодичного плана по программам в области устойчивого лесоводства. |
| OIOS needs to review the management of the publication function. | УСВН необходимо провести обзор функции управления выпуском изданий. |
| The current five-year review by the General Assembly of the implementation of the recommendations of UNISPACE III was mandated by the Vienna Declaration. | Нынешний пятилетний обзор Генеральной Ассамблеей осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС III предусмотрен Венской декларацией. |
| 5 For a review of the experience with public dialogues in Peru and Latin America, see Sagasti and Prada and Piazze-McMahon. | 5 Обзор опыта государственных диалогов в Перу и Латинской Америке, см. Сагасти и Безансон. |
| In this section I briefly review four other methodological issues that have involved the application of COLI theory to CPI practice. | В этом разделе приводится краткий обзор четырех других методологических вопросов, связанных с применением теории ИСЖ в практике построения ИПЦ. |
| A full review of the literature was made with respect to all existing externalities. | Был проведен полный обзор литературы, касающейся всех существующих экстерналий. |
| The review would lead to the identification of opportunities for improved analysis and action-planning. | Этот обзор позволит выявить возможности для улучшения анализа и планирования деятельности. |
| Ambassador Kai Eide of Norway, whom I asked to conduct the review, submitted his assessment and recommendations for my consideration. | Посол Кай Эйде, Норвегия, которому я поручил провести такой обзор, представил мне на рассмотрение свое заключение и рекомендации. |
| The review of the National Anti-Poverty Strategy under the national partnership agreement, the Programme for Prosperity and Fairness, was published in February 2002. | В феврале 2002 года был опубликован обзор Национальной стратегии борьбы с нищетой, проведенный в соответствии с национальным партнерским соглашением, Программой в области обеспечения процветания и справедливости. |
| A review of the current literature on youth crime prevention has been undertaken. | Осуществлен обзор существующей литературы о предупреждении молодежной преступности. |
| Such a review and reform of this category of legislation is essential for compliance with article 2 of the Declaration. | Такой обзор и реформа этой категории законодательства являются важным условием соблюдения статьи 2 Декларации. |
| It will first give a brief review of the progress made in HIPC Initiative implementation and make an assessment of its shortcomings. | Вначале дается краткий обзор хода осуществления инициативы в отношении БСКД и оценка его недостатков. |