| In 1999, the EOC completed a legislative review on the discrimination legislation and submitted legislative amendment proposals to Government. | В 1999 году КРВ завершила обзор законодательства о дискриминации и представила правительству предложения о внесении поправок в действующее законодательство. |
| The Assembly will conduct its second five-year evaluation and review of the functions and reporting procedures of the Office at its fifty-ninth session. | На своей пятьдесят девятой сессии Ассамблея проведет свою вторую пятилетнюю оценку и обзор функций и процедур отчетности Управления. |
| This review resulted in a reduction in the number of investigations that would have lead to new indictments. | Этот обзор имел своим результатом уменьшение числа расследований, которые привели бы к новым обвинительным заключениям. |
| UNICEF indicated that the United Nations Secretariat, in collaboration with the participating organizations, has been leading a comprehensive review of the medical insurance plan. | ЮНИСЕФ указал, что Секретариат Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с участвующими организациями проводит всеобъемлющий обзор плана медицинского страхования. |
| In the next phase of implementation of the CSF, a further review would be made of the textiles and garments industry. | На следующем этапе осуществления РСУ будет проведен дополнительный обзор текстильной и легкой промышленности. |
| This review was a diagnostic overview of how training activities were managed within UNFPA and the processes and procedures used in this regard. | Настоящий обзор представляет собой анализ того, как была организована профессиональная подготовка в ЮНФПА, а также соответствующих методов и процедур, используемых в этой области. |
| In order to determine the total anticipated workload, the Tribunal has undertaken a review of all cases at the pre-trial and trial stage. | Для определения общего предполагаемого объема работы Трибунал провел обзор всех дел на предварительной и судебной стадии. |
| An initial review and evaluation of available data revealed discrepancies and missing elements. | Первоначальный обзор и оценка имеющихся данных вскрыла расхождения и недостающие элементы. |
| Progress relating to these commitments is to be monitored through several tools, including an annual review. | Процесс распределения этих обязательств следует контролировать через целый ряд механизмов, включая ежегодный обзор. |
| The Board performed a limited review of the UNRWA treasury function. | Комиссия произвела ограниченный обзор казначейской функции БАПОР. |
| However, an internal review of this mandate and performance has been taking place in 2004. | Однако в 2004 году проводится внутренний обзор этого мандата и его выполнения. |
| UNHCR is continuing the review of classification of all expenditures to assess the trend. | УВКБ продолжает проводить обзор классификации всех расходов для оценки этой тенденции. |
| The Board performed a limited review of the resident audit function at six peacekeeping missions. | Комиссия провела ограниченный обзор функционирования института ревизоров-резидентов в шести миссиях по поддержанию мира. |
| United Nations Headquarters was to review the corresponding licence agreements. | Центральные учреждения Организации Объ-единенных Наций должны провести обзор соответствующих лицензионных соглашений. |
| The review was a diagnostic overview of training activities managed within the organization and the procedures and processes used in this regard. | Проверка представляла собой диагностический обзор деятельности по профессиональной подготовке в рамках организации, а также используемых при этом процедур и процессов. |
| The comprehensive, five-year review of the Millennium Declaration would be an excellent opportunity to try out this suggestion. | Всеобъемлющий пятилетний обзор осуществления Декларации тысячелетия дал бы отличную возможность для того, чтобы опробовать данное предложение. |
| On human resources, no annual review of rental subsidies cases was performed. | В области людских ресурсов не проводился ежегодный обзор по случаям выдачи субсидий на аренду. |
| CCISUA supported the view that the review of the pay and benefits system was actually an attempt to jeopardize the system. | ККСАМС поддержал мнение о том, что обзор системы вознаграждения, льгот и пособий фактически представлял собой попытку поставить эту систему под угрозу. |
| The review covers issues of governance, different forms of administration and the design and funding of benefits etc. | Обзор включает в себя вопросы руководства, различные формы административного управления, виды и финансирование пособий и т.д. |
| A review of the Financial Manual is ongoing in UNFPA and should address the scope and format of the audit. | В настоящее время в ЮНФПА проводится обзор Финансового руководства, который должен коснуться вопросов масштаба и формата ревизий. |
| The Ad Hoc Committee had the opportunity to review the revised draft produced by the informal working group. | Специальный комитет имел возможность провести обзор пересмотренного проекта, подготовленного неофициальной рабочей группой. |
| While the review is ongoing, the alleged perpetrator of this crime is still at liberty. | В то время как проводится этот обзор, подозреваемый в совершении этого преступления все еще находится на свободе. |
| The Council subsequently conducted its review pursuant to paragraph 3 of resolution 1385 on 4 December 2002. | Затем 4 декабря 2002 года Совет провел свой обзор во исполнение пункта 3 резолюции 1385. |
| It has completed its review of 127 of these and is working hard to finish reviewing the remainder of the reports received. | Он завершил обзор 127 из них и упорно трудиться над завершением рассмотрения оставшихся полученных докладов. |
| At its forty-seventh session, in 2004, the Commission continued to review the progress achieved by Governments in meeting those goals and targets. | На своей сорок седьмой сессии в 2004 году Комиссия продолжала обзор деятельности правительств по достижению этих целей и решению этих задач. |