A review of this policy has been completed. |
В настоящее время завершен обзор осуществления этой политики. |
A review has also been undertaken of the methods used to measure actual enjoyment of human rights by the victims of the armed conflict. |
Также был проведен обзор систем, используемых для оценки фактической реализации прав человека жертв вооруженного конфликта. |
The Dominican Republic stated that the universal periodic review had shown the commitment of the Government to the observance of human rights in its country. |
Доминиканская Республика заявила, что универсальный периодический обзор свидетельствовал о приверженности правительства соблюдению прав человека в стране. |
The universal periodic review had given valuable input in that discussion. |
Универсальный периодический обзор был сопряжен с внесением ценного вклада в эту дискуссию. |
While Iceland was proud of the progress already made, it saw the universal periodic review as an opportunity to improve. |
Хотя Исландия испытывает законную гордость в связи с уже достигнутым ею прогрессом, она рассматривает универсальный периодический обзор как возможность обеспечить дальнейшие улучшения. |
Specifically, it took the universal periodic review as an opportunity to learn from others and to reflect. |
Если говорить конкретно, то она восприняла универсальный периодический обзор как возможность извлечь полезный опыт у других и обдумать соответствующие проблемы. |
Luxembourg especially welcomed the fact that the universal periodic review allowed an open and critical exchange of views on the human rights situation in each country. |
Люксембург особенно высоко оценивает то обстоятельство, что универсальный периодический обзор открывает возможности для открытого обмена мнениями и критической оценки положения в области прав человека в рамках каждой страны. |
The Ministry of Education just conducted a revision of the school curriculum, including a gender review. |
Недавно Министерство образования провело обзор школьной программы, в том числе в контексте гендерной проблематики. |
The Government was also determined to review its laws governing freedom of the press. |
Правительство также преисполнено решимости провести обзор своего законодательства, регулирующего свободу печати. |
In light of critical responses by various national offices to this Government proposal, the Government decided to review the criticized points comprehensively. |
В свете критических возражений различных национальных учреждений на это предложение правительства оно решило осуществить всеобъемлющий обзор подвергнутых критике вопросов. |
Now for most of you this will be a review of protocol that you're already more than familiar with... |
Для большинства из вас это будет обзор протокола, с которым вы уже более чем знакомы... |
I'll need to do a review at the field office. |
Я должен сделать обзор в местном отделении. |
It's a review of the success rate of your X-Files since Agent Doggett joined the team. |
Это обзор успешных показателей ваших "Секретных материалов" с тех пор как агент Доггетт присоединился к команде. |
When we come back, the guys will review American Hustle. |
Когда мы вернёмся, ребята сделают обзор "Аферы По-америански". |
But you might have it fixed before we finish the review. |
Но вы могли бы сами это исправить прежде, чем мы закончим обзор. |
But before any of that happens, they want to review their overall strategy. |
Но чтобы это случилось, им нужен обзор их стратегии. |
A review from AlexXe covers the entire history of AWMOpen conference. |
Обзор от AlexXe раскроет подробности создания и становления конференции AWMOpen. |
Darling, I wanted to give you a good review. |
Я очень хотела написать хороший обзор. |
Mission review, aerial photos, videos. |
Обзор миссии. Аэроснимки, видео. |
The review revealed that, despite heightened political momentum and national and global responses to HIV/AIDS, not much progress had been made towards mitigating its effects. |
Этот обзор показал, что, несмотря на ускорение политической динамики и национальное и глобальное реагирование на ВИЧ/СПИД, значительного прогресса в деле смягчения его последствий достигнуто не было. |
The above review is made for all road users involved in the crash. |
Вышеуказанный обзор проводится по всем участникам дорожного движения, затронутым дорожно-транспортным происшествием. |
As requested, the Secretariat will undertake a review of the Policy Directive for Quick-Impact Projects through a lessons learned exercise. |
Согласно просьбе Секретариат проведет обзор выполнения директивных указаний в отношении проектов с быстрой отдачей в рамках мероприятий по обобщению накопленного опыта. |
In 2008, an internal, mid-year review was conducted. |
В 2008 году был проведен внутренний обзор за полугодие. |
27.14 The annual programme impact review ensures the systematic evaluation of the Department's main product and service lines. |
27.14 Ежегодный обзор отдачи от программной деятельности позволяет систематически оценивать эффективность основных продуктов и услуг Департамента. |
Responding to this mandate, the secretariat has prepared its 2008 review of the corporate responsibility performance of large emerging market enterprises. |
Во исполнение этого мандата секретариат подготовил обзор показателей ответственности корпораций среди крупных предприятий на формирующихся рынках за 2008 год. |