The internal review showed that initial plans were overly optimistic. |
Внутренний обзор продемонстрировал, что первоначальные планы были излишне оптимистичными. |
The secretariat undertook a detailed review of all of its databases and clearing houses. |
Секретариат предпринял подробный обзор всех своих баз данных и информационных центров. |
The review revealed no substantial duplication of data processing or system development. |
Обзор не выявил какого-либо существенного дублирования в обработке данных или разработке систем. |
The Bureau recommended that a review of the progress of these two initiatives be provided to the next CST session. |
Бюро рекомендовало представить обзор хода осуществления этих двух инициатив на следующей сессии КНТ. |
UNDOF has undertaken a staffing review with the aim of ensuring the most effective use of resources. |
СООННР провели обзор кадровой ситуации с целью обеспечить максимально эффективное использование ресурсов. |
UNMIL will conduct a review of its military component and the support required for the military in early 2006. |
МООНЛ проведет обзор своего военного компонента и необходимой для него поддержки в начале 2006 года. |
At the same time, the Security Council decided to carry out a comprehensive review of CTED by 31 December 2005. |
Одновременно Совет Безопасности постановил провести всеобъемлющий обзор деятельности ИДКТК к 31 декабря 2005 года. |
A review of relevant studies is carried out and the results published and disseminated. |
Проведен обзор соответствующих исследований, итоги которого опубликованы и распространены. |
Assessment and review of the UNCCD implementation at the global level. |
Оценка и обзор хода осуществления КБОООН на глобальном уровне. |
A review of the in-country security risk assessment for each facility |
обзор результатов внутренней оценки риска с точки зрения безопасности по каждому помещению; |
Ongoing Department of Peacekeeping Operations-led inter-agency review due to report to the Policy Committee in late 2005. |
Департамент операций по поддержанию мира проводит в настоящее время межучрежденческий обзор, о котором он должен отчитаться перед Комитетом по вопросам политики в конце 2005 года. |
In response to that request, the Department of Peacekeeping Operations is currently conducting a comprehensive review of its existing vehicle policy. |
В ответ на эту просьбу Департамент операций по поддержанию мира сейчас проводит всеобъемлющий обзор своей нынешней политики в области автотранспорта. |
The current Air Transport Section lacks the manpower to conduct such a review. |
В настоящее время в Секции воздушного транспорта нет специалистов, способных провести такой обзор. |
In other words, the revitalization exercise will provide a strong base on which Member States can conduct the mandate review. |
Другими словами, работа по активизации деятельности станет хорошей основой, на которой государства-члены смогут провести обзор мандатов. |
The Secretariat conducted a review of those operations and identified the functional areas that could be undertaken at the Base. |
Секретариат провел обзор этих операций и определил функции, которые могли бы выполняться на Базе. |
The Mission has conducted a review of the organizational structure and staffing of MONUC. |
Миссия провела обзор организационной структуры и кадровых ресурсов МООНДРК. |
The Monitoring Committee continued its review of legislative reforms taking into account the petition submitted by the G-7 on the matter. |
Комитет по контролю продолжил свой обзор законодательных реформ с учетом заявления по данному вопросу, представленного «Г7». |
The Council decided to review measures on diamonds in March 2005. |
Совет постановил провести обзор мер в отношении алмазов в марте 2005 года. |
Furthermore, the OTP has undertaken a review of all charges in the pending cases. |
Кроме того, Канцелярия Обвинителя начала обзор всех обвинений по делам, которые находятся в производстве. |
A review of individual procurement plans indicated that while some were completed to a large degree, others provided insufficient information. |
Обзор отдельных планов закупок показал, что, хотя некоторые из них в значительной степени завершены, другие не содержат информации в доста-точном объеме. |
Our initial review at headquarters covered 2004 and focused mainly on the areas of recruitment and contract management. |
Наш первоначальный обзор в Центральных учреждениях охватывал период 2004 года и главным образом такие области, как набор персонала и управление конт-рактами. |
This should also include a review of the expenditure during the five-year programme. |
Такой отчет должен также включать обзор расходов, понесенных в течение осуществления пятилетней программы. |
The Committee agreed to review progress with its workplan at its next meeting. |
Комитет постановил провести обзор осуществления своего плана работы на своем следующем совещании. |
In January 2006, an independent panel will conduct a peer review of the evaluation function of UNICEF. |
В январе 2002 года независимая группа проведет экспертный обзор функции оценки в ЮНИСЕФ. |
A peer review of the evaluation function in January 2006 is proposed. |
Предполагается в январе 2006 года провести перекрестный экспертный обзор функции оценки. |