| The internal review showed that initial plans were overly optimistic. | Внутренний обзор продемонстрировал, что первоначальные планы были излишне оптимистичными. |
| The secretariat undertook a detailed review of all of its databases and clearing houses. | Секретариат предпринял подробный обзор всех своих баз данных и информационных центров. |
| The review revealed no substantial duplication of data processing or system development. | Обзор не выявил какого-либо существенного дублирования в обработке данных или разработке систем. |
| The Bureau recommended that a review of the progress of these two initiatives be provided to the next CST session. | Бюро рекомендовало представить обзор хода осуществления этих двух инициатив на следующей сессии КНТ. |
| UNDOF has undertaken a staffing review with the aim of ensuring the most effective use of resources. | СООННР провели обзор кадровой ситуации с целью обеспечить максимально эффективное использование ресурсов. |
| UNMIL will conduct a review of its military component and the support required for the military in early 2006. | МООНЛ проведет обзор своего военного компонента и необходимой для него поддержки в начале 2006 года. |
| At the same time, the Security Council decided to carry out a comprehensive review of CTED by 31 December 2005. | Одновременно Совет Безопасности постановил провести всеобъемлющий обзор деятельности ИДКТК к 31 декабря 2005 года. |
| A review of relevant studies is carried out and the results published and disseminated. | Проведен обзор соответствующих исследований, итоги которого опубликованы и распространены. |
| Assessment and review of the UNCCD implementation at the global level. | Оценка и обзор хода осуществления КБОООН на глобальном уровне. |
| A review of the in-country security risk assessment for each facility | обзор результатов внутренней оценки риска с точки зрения безопасности по каждому помещению; |
| Ongoing Department of Peacekeeping Operations-led inter-agency review due to report to the Policy Committee in late 2005. | Департамент операций по поддержанию мира проводит в настоящее время межучрежденческий обзор, о котором он должен отчитаться перед Комитетом по вопросам политики в конце 2005 года. |
| In response to that request, the Department of Peacekeeping Operations is currently conducting a comprehensive review of its existing vehicle policy. | В ответ на эту просьбу Департамент операций по поддержанию мира сейчас проводит всеобъемлющий обзор своей нынешней политики в области автотранспорта. |
| The current Air Transport Section lacks the manpower to conduct such a review. | В настоящее время в Секции воздушного транспорта нет специалистов, способных провести такой обзор. |
| In other words, the revitalization exercise will provide a strong base on which Member States can conduct the mandate review. | Другими словами, работа по активизации деятельности станет хорошей основой, на которой государства-члены смогут провести обзор мандатов. |
| The Secretariat conducted a review of those operations and identified the functional areas that could be undertaken at the Base. | Секретариат провел обзор этих операций и определил функции, которые могли бы выполняться на Базе. |
| The Mission has conducted a review of the organizational structure and staffing of MONUC. | Миссия провела обзор организационной структуры и кадровых ресурсов МООНДРК. |
| The Monitoring Committee continued its review of legislative reforms taking into account the petition submitted by the G-7 on the matter. | Комитет по контролю продолжил свой обзор законодательных реформ с учетом заявления по данному вопросу, представленного «Г7». |
| The Council decided to review measures on diamonds in March 2005. | Совет постановил провести обзор мер в отношении алмазов в марте 2005 года. |
| Furthermore, the OTP has undertaken a review of all charges in the pending cases. | Кроме того, Канцелярия Обвинителя начала обзор всех обвинений по делам, которые находятся в производстве. |
| A review of individual procurement plans indicated that while some were completed to a large degree, others provided insufficient information. | Обзор отдельных планов закупок показал, что, хотя некоторые из них в значительной степени завершены, другие не содержат информации в доста-точном объеме. |
| Our initial review at headquarters covered 2004 and focused mainly on the areas of recruitment and contract management. | Наш первоначальный обзор в Центральных учреждениях охватывал период 2004 года и главным образом такие области, как набор персонала и управление конт-рактами. |
| This should also include a review of the expenditure during the five-year programme. | Такой отчет должен также включать обзор расходов, понесенных в течение осуществления пятилетней программы. |
| The Committee agreed to review progress with its workplan at its next meeting. | Комитет постановил провести обзор осуществления своего плана работы на своем следующем совещании. |
| In January 2006, an independent panel will conduct a peer review of the evaluation function of UNICEF. | В январе 2002 года независимая группа проведет экспертный обзор функции оценки в ЮНИСЕФ. |
| A peer review of the evaluation function in January 2006 is proposed. | Предполагается в январе 2006 года провести перекрестный экспертный обзор функции оценки. |