The annual review of ongoing and planned materials shows notable progress in guidance development. |
Ежегодный обзор текущих и планируемых материалов свидетельствует о заметных успехах в области составления руководящих указаний. |
Such a review should, in fact, take place periodically. |
На самом деле такой обзор следует проводить регулярно. |
A national defence review is in process and the text on community policing was adopted. |
Сегодня проводится обзор национальной оборонной политики, принят документ об охране общественного порядка. |
The review will be conducted in consultation with key national and international stakeholders involved in counter-narcotic efforts. |
Обзор будет проводиться в консультации с ключевыми национальными и международными заинтересованными сторонами, занимающимися вопросами борьбы с наркотиками. |
In this context, they urge the General Assembly to undertake a review of this arrangement, in accordance with paragraph 2 of resolution 55/5 C. |
В этой связи они настоятельно призывают Генеральную Ассамблею провести обзор этого механизма в соответствии с пунктом 2 резолюции 55/5 С. |
The Secretary-General ultimately requested the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to undertake the review. |
Генеральный секретарь в итоге обратился к Управлению служб внутреннего надзора (УСВН) с просьбой провести этот обзор. |
The review included all Secretariat departments, as well as duty stations, field missions and entities subject to OIOS oversight. |
Обзор охватывал все департаменты Секретариата, а также места службы, полевые миссии и подразделения, за которыми УСВН осуществляет надзор. |
A review of Secretary-General bulletins and organizational charts showed a variety of titles, placement and roles of dedicated public information offices. |
Обзор бюллетеней Генерального секретаря и организационных структур выявил большое разнообразие названий, структурных позиций и функций отделов по вопросам общественной информации. |
Agencies welcome the review by the Joint Inspection Unit on the policies and procedures for the administration of trust funds in the United Nations system organizations. |
Учреждения приветствовали проведенный Объединенной инспекционной группой обзор политики и процедур управления целевыми фондами в организациях системы Организации Объединенных Наций. |
Meanwhile, on 27 January 2011, Myanmar underwent its first universal periodic review in the Human Rights Council. |
Тем временем 27 января 2011 года в Совете по правам человека состоялся первый всеобъемлющий периодический обзор ситуации в Мьянме. |
(c) Media monitoring and internal news review; |
с) отслеживание материалов средств массовой информации и обзор внутренних новостей; |
Source: Focal point survey, OIOS public information review, 2010-2011. |
Источник: опросы координаторов, обзор УСВН в области общественной информации, 2010 - 2011 годы. |
However, a review of preparatory documents shows that the gender dimension was not always strongly reflected. |
Однако обзор подготовительных документов показывает, что гендерные аспекты не всегда широко освещены в них. |
Commission Ministers adopted a recommendation to, inter alia, review existing frameworks. |
Министры государств - членов Комиссии приняли рекомендацию, предусматривающую, в частности, обзор существующих механизмов. |
Following is a more detailed review of two of the four categories depicted in table 22. |
Ниже приводится более подробный обзор двух из четырех категорий, представленных в таблице 22. |
The Group requested the Fund's secretariat to provide a review of the use of the loan facility for its next meeting. |
Группа просила секретариат Фонда провести к ее следующему совещанию обзор использования заемного механизма. |
The Procurement Section maintains a regular review of its vendor database and updates vendor information accordingly. |
Секция закупок проводит регулярный обзор своей базы данных о поставщиках и соответствующим образом обновляет информацию о них. |
In its resolution 65/259, the General Assembly requested a review of the financing and backstopping of special political missions. |
В своей резолюции 65/259 Генеральная Ассамблея просила провести общий обзор финансирования и поддержки специальных политических миссий. |
The review found that there were several different interventions through which capacity could be enhanced. |
Обзор показал, что есть несколько различных направлений действий, посредством которых можно наращивать потенциал. |
Moreover, a review of United Nations joint programmes will help to improve future combined support for the Government in addressing identified priorities. |
Кроме того, обзор совместных программ Организации Объединенных Наций поможет усилить в будущем комплексную поддержку правительства в его усилиях по выполнению поставленных приоритетных задач. |
On the whole, the review will help to strengthen and improve our human rights policy. |
В целом этот обзор позволит укрепить и улучшить нашу политику в области прав человека. |
A comprehensive review of the reform strategy has been completed and a plan is in place to realign the staffing levels. |
Был проведен всесторонний обзор стратегии реформы и был составлен план корректировки численности персонала. |
To improve the disarmament, demobilization and reintegration programme, an independent programme review was commissioned during the fall of 2010. |
Для улучшения программы разоружения, демобилизации и реинтеграции осенью 2010 года было дано поручение провести независимый обзор программы. |
The Force has implemented a monthly review of obligations by each self-accounting unit. |
Силы проводят ежемесячный обзор обязательств во всех хозрасчетных подразделениях. |
2013 Encourage States members of the Committee to review and assess domestic practices regarding all aspects of enhancing sustainability of outer space activities. |
2013 год Призыв к государствам - членам Комитета провести обзор и оценку национальной практики по всем аспектам, связанным с повышением устойчивости космической деятельности. |