UNCDF invested heavily in evaluation and programmatic review. |
ФКРООН вкладывает крупные средства в оценку и обзор программ. |
In Southern and Eastern Africa, UNCDF led the review of fiscal decentralization and inter-governmental fiscal transfers in Lesotho. |
На юге и востоке Африки ФКРООН возглавил обзор фискальной децентрализации и межправительственных фискальных трансфертов в Лесото. |
(b) Evaluation and programme review. |
Ь) Оценка и обзор программ. |
UNV also concluded a review of its national UN Volunteer modality and developed revised conditions of service and new policy guidance. |
ДООН также завершили обзор своего национального механизма деятельности Добровольцев Организации Объединенных Наций и подготовили пересмотренные условия службы и новые руководящие принципы политики. |
In 2011, OAI conducted a special review and provided advice relating to the policies, procedures and practices regarding government contributions towards local costs. |
В 2011 году УРР провело специальный обзор и предоставило консультации, касавшиеся политики, процедур и практики, связанных с долей государства в покрытии издержек на местах. |
They urged for a thorough review of related working methods in coordination with relevant United Nations agencies and entities. |
Они настоятельно рекомендовали провести тщательный обзор профильных методов работы в координации с соответствующими учреждениями и структурами Организации Объединенных Наций. |
This review is consistent with findings from recent years. |
Этот обзор согласуется с выводами последних лет. |
A detailed review of internal audit recommendations issued during 2007-2011 and their implementation status are included in the report. |
В доклад включены подробный обзор рекомендаций, представленных в результате проведения внутренних ревизий в период 2007 - 2011 годов, и сведения о состоянии их выполнения. |
Pursuant to Executive Board decision 2010/21 and General Assembly resolution 65/176 the Executive Director proposed to instigate a mid-term review of the Strategic Plan. |
В соответствии с решением 2010/21 Исполнительного совета и резолюцией 65/176 Генеральной Ассамблеи Директор-исполнитель предложил проводить среднесрочный обзор Стратегического плана. |
This review is based on a desk study and interviews with relevant stakeholders in programme countries where the pilot was implemented and/or seriously considered. |
З. Настоящий обзор проводится на основе результатов проведения отдельного исследования и опросов заинтересованных субъектов в странах осуществления программ, где применялся и/или серьезно рассматривался пробный подход. |
The Inspection and Evaluation Division (IED) of OIOS conducted the review. |
Обзор провел Отдел инспекций и оценок (ОИО) УСВН. |
A review by the United Nations Development Group also found deficiencies in the framework. |
Обзор Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития также выявил недостатки в данном механизме. |
UNDP should review the chain of its electoral support processes from conceptualization to assistance delivery. |
ПРООН должна осуществить обзор всех этапов процедур по оказанию поддержки в проведении выборов, начиная с разработки концепции и заканчивая предоставлением помощи. |
UNDP should review the chain of its electoral support processes from conceptualization to assistance delivery. |
ПРООН следует провести обзор цепочки своих избирательных процессов - от концепции до реального оказания помощи. |
DMS continues to review and enhance the internal control framework (ICF). |
ОУО продолжает проводить обзор и укреплять систему внутреннего контроля (СВК). |
The review supports the feedback from UNOPS partners and managers on UNOPS delivery. |
Обзор подтверждает поступившую от партнеров ЮНОПС и руководителей проектов информацию о поставках услуг ЮНОПС. |
She noted that the meeting would be an important contribution to the 2012 annual ministerial review. |
Она отметила, что совещание внесет ценный вклад в ежегодный обзор на уровне министров в 2012 году. |
The humanitarian review was launched by the Emergency Relief Coordinator and the principals of the Inter-Agency Standing Committee in early 2011. |
Гуманитарный обзор был начат Координатором чрезвычайной помощи и основными членами Межучрежденческого постоянного комитета в начале 2011 года. |
In preparation, an extensive review of ongoing efforts in the area has been carried out. |
На подготовительном этапе был проведен обширный обзор деятельности в этой области. |
In response to the challenge of linking spatial and socio-economic information, the Australian Bureau of Statistics has undertaken the present programme review. |
В рамках решения задачи увязки пространственной и социально-экономической информации Австралийское статистической бюро и провело настоящий обзор программы. |
Monitoring is an ongoing review of practices that should be undertaken by the relevant coordinating mechanism. |
Мониторинг представляет собой текущий обзор практики, который должен осуществлять соответствующий координационный механизм. |
Samoa would like to inform the Committee that a review of the Crimes Ordinance 1961 was finally completed last year. |
Самоа желает проинформировать Комитет о том, что в прошлом году был, наконец, завершен обзор Закона о преступлениях 1961 года. |
The review of the Labour and Employment Act 1972 was completed in 2011. |
Обзор Закона о труде и занятости 1972 года был завершен в 2011 году. |
During the course of the first year, a review was conducted to assess the accuracy of ratings. |
В течение первого года был проведен обзор с целью оценить точности градации. |
One aspect of this would be to review eligibility criteria, based on experience regarding risks and the prevalence of conflicts of interest. |
Одним из аспектов этого может быть обзор критериев пригодности, проводимый на основе имеющегося опыта в сфере рисков и информации о преобладающих конфликтах интересов. |