Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Review - Обзор"

Примеры: Review - Обзор
Data show that the midpoint review, which is supposed to take place halfway through the cycle, is rarely conducted in practice. Данные свидетельствуют о том, что среднесрочный обзор, который должен организовываться в середине цикла, на практике проводится редко.
Most Council members welcomed the comprehensive review and the recommendations of the Secretary-General and called for renewed efforts by UNAMID to fully implement the revised strategic priorities. Большинство членов Совета приветствовали всеобъемлющий обзор и рекомендации Генерального секретаря и призвали активизировать усилия ЮНАМИД в целях полного осуществления пересмотренных стратегических приоритетных задач.
The Committee shall promote implementation of, and review compliance with, all provisions of this Convention. Комитет поощряет осуществление и проводит обзор соблюдения всех положений настоящей Конвенции.
In its resolution 67/290, the General Assembly decided that the high-level political forum should review implementation by the United Nations system. В своей резолюции 67/290 Генеральная Ассамблея постановила, что участникам политического форума высокого уровня следует провести обзор осуществления деятельности системой Организации Объединенных Наций.
An external reviewer reviews disclosure statements, thus ensuring the independence and confidentiality of the review process. Внешнее учреждение, ответственное за обзор, проводит обзоры деклараций с раскрытием финансовой информации, обеспечивая тем самым независимость и конфиденциальность процесса обзора.
An independent judiciary is also to independently review its procedures to ensure that it delivers its mandate fairly and efficiently. Независимость судебной системы заключается также в том, чтобы проводить независимый обзор своих процедур для обеспечения справедливого и эффективного выполнения своих задач.
France offered to review the specific European cuts. Франция предложила провести обзор европейских отрубов.
AC. endorsed the proposed action plan to, in a first stage, collect information, review existing standards and develop recommendations. АС.З одобрил предлагаемый план действий, который на первом этапе предусматривает сбор информации, обзор существующих стандартов и разработку рекомендаций.
Lastly, the Committee emphasizes that the assessment should critically review all aspects of the administration of justice system. В заключение Комитет подчеркивает, что в ходе оценки необходимо провести критический обзор всех аспектов системы отправления правосудия.
In its immediate response to the second review, it rejected 83 of the 268 new recommendations made. В своем ответе на второй обзор оно отклонило 83 из 268 новых рекомендаций.
The Department of Field Support is developing standard operating procedures to guide missions' acquisition planning and subsequent review. Департамент полевой поддержки разрабатывает стандартные оперативные процедуры, регулирующие планирование и последующий обзор закупочной деятельности миссий.
The operational review has shown that population dynamics matter for development and shape critical aspects of dignity, health, place and mobility. Оперативный обзор показал, что динамика населения имеет значение для развития и формирования важнейших аспектов обеспечения достоинства, здоровья, места и мобильности.
The assessment will include a documentary review and interviews with key United Nations and external interlocutors in the field and at Headquarters. Оценка будет включать в себя обзор документации и интервью с ключевыми структурами Организации Объединенных Наций и внешними партнерами на местах и в Центральных учреждениях.
The Board conducts this joint review as a means of strengthening the alignment between individual and institutional accountability at the highest levels. Совет проводит этот совместный обзор в целях приведения в соответствие принципов личной ответственности и организационной подотчетности на самых высоких уровнях.
The scope of the review was system-wide, covering all JIU participating organizations (POs). З. Обзор носил общесистемный характер, т.е. охватывал все участвующие в ОИГ организации (УО).
Follow-up and review should be a continuous process aimed at reinforcing partnerships and mutual accountability at all levels and by all actors. Последующая деятельность и обзор должны носить постоянный характер и быть направлены на укрепление партнерских связей и взаимной подотчетности на всех уровнях и всеми участниками.
The security sector public expenditure review being conducted by the Federal Government with support from the World Bank and UNSOM continued. Федеральное правительство при поддержке Всемирного банка и МООНСОМ продолжало проводить обзор государственных расходов на сектор безопасности.
I encourage ECOWAS to expedite the review of its action plan, while taking into consideration those emerging challenges. Я призываю ЭКОВАС ускорить обзор своего плана действий с учетом этих возникающих вызовов.
As a result, each petitioner benefited from an effective, independent review of the basis for the listing and the information supporting it. Таким образом, каждому заявителю был обеспечен эффективный и независимый обзор оснований для его включения в перечень и подкрепляющей информации.
He concluded that the review of the strategic priorities should enable UNAMID to take up that challenge. Он сделал вывод, что обзор стратегических приоритетов позволит ЮНАМИД приступить к решению этой проблемы.
The review shows, however, that at this time not enough attention is being paid to digital preservation strategies. Однако обзор показывает, что в настоящее время стратегиям сохранения цифровой документации уделяется недостаточное внимание.
The Council recommends that the review group consider the workload and staffing of the Office. Совет рекомендует группе по обзору провести обзор рабочей нагрузки и штатного расписания Канцелярии.
The Office plans to review up to five field operations during each fiscal year. Канцелярия планирует проводить обзор до пяти полевых операций в каждом финансовом году.
UNAMID continued to review the arrangements for the provision of mission support services during the implementation of the 2013/14 budget. В ходе исполнения бюджета на 2013/14 год ЮНАМИД продолжала проводить обзор соглашений о предоставлении услуг по поддержке миссии.
With a view to ensuring complementarity and consistency and identifying gaps, several delegations suggested that a review should be undertaken of relevant existing instruments. В целях обеспечения взаимодополняемости и согласованности, а также выявления пробелов некоторые делегации предложили провести обзор соответствующих действующих документов.