| The Marrakech Action Plan was also included in a global programme review conducted by the World Bank Independent Evaluation Group in 2010. | Марракешский план действий также был включен в обзор глобальных программ, проводившийся Группой независимой оценки Всемирного банка в 2010 году. |
| Pursuant to that request, the United States Census Bureau agreed to conduct the programme review. | Во исполнение этой просьбы Бюро переписи населения Соединенных Штатов согласилось провести обзор программы. |
| It should be noted that the review reflects the collective experience of the countries responding to the questionnaire. | Следует отметить, что обзор отражает коллективный опыт стран, ответивших на вопросник. |
| A programme review at the end will allow all countries to provide their insights and early thoughts on the next census round. | Обзор программы в конце периода позволит всем странам представить свои мнения и первоначальные соображения относительно следующего этапа. |
| The programme review shows a myriad of data sources, data-collection methods and new technologies for countries marking traditional census on the survey questionnaire. | Посвященный осуществлению программы обзор свидетельствует о наличии множества различных источников данных, методов сбора информации и новых технологий в странах, которые проводят традиционную перепись населения с использованием вопросника-обследования. |
| For example, in 2010 Eurostat produced a first review of data and indicators on money-laundering at the European Union level. | Например, в 2010 году Евростат подготовил первый обзор данных и показателей по отмыванию денег на уровне Европейского союза. |
| Periodic review of progress to identify areas where international cooperation should be strengthened. | Периодический обзор прогресса в порядке определения областей, в которых следует укрепить международное сотрудничество. |
| An extensive review of documentation, including national information deemed relevant by the secretariat or other stakeholders, was conducted. | Был проведен тщательный обзор документации, включая национальную информацию, которая, по мнению секретариата и других заинтересованных кругов, является актуальной. |
| The GEF Evaluation Office conducted a mid-term review of the RAF after its first two years of implementation. | Управление по оценке ГЭФ провело среднесрочный обзор РРР через два года после начала их осуществления. |
| The review included recommendations for the improvement, among other aspects, of access to resources. | Этот обзор включает рекомендации в отношении усовершенствований, помимо прочего, в области доступа к ресурсам. |
| In agreement with the Committee of Permanent Representatives, the first peer review will take place in the last quarter of 2009. | В соответствии с соглашением с Комитетом постоянных представителей первый коллегиальный обзор состоится в первом квартале 2009 года. |
| Such a review should be seen as a contribution to United Nations reform. | Подобный обзор следует рассматривать как вклад в процесс реформы Организации Объединенных Наций. |
| It included a request that the review be undertaken by the regional commissions and compiled into a global synthesis by the Statistics Division. | В него включена обращенная к региональным комиссиям просьба провести обзор и включить его в глобальную аналитическую подборку Статистического отдела. |
| Following that discussion, the Expert Group agreed to establish a technical subgroup to review the governance and mandate of the Group. | По итогам этих обсуждений Группа экспертов приняла решение создать техническую подгруппу, которая проведет обзор мандата и структуры управления Группы. |
| The twenty-second session of the Governing Council provides an excellent opportunity to review the current governance structure that has evolved. | Двадцать вторая сессия Совета управляющих предоставляет исключительную возможность для того, чтобы провести обзор сформировавшейся нынешней структуры управления. |
| A review of some of the modalities and opportunities identified is included below. | Ниже представлен обзор некоторых механизмов и выявленных возможностей. |
| Develop and review documentation and guidance to support Parties in their management of new POPs. | Разработка и обзор документации и руководящих указаний в целях оказания Сторонам поддержки в области регулирования новых СОЗ. |
| This is the first time for the Unit to conduct such a review of the Office. | Группа впервые будет проводить такой обзор в Управлении. |
| The background research and desk review was conducted to attain full understanding of the context of the agreement and to design the evaluation. | Были проведены базовые исследования и аналитический обзор, с тем чтобы получить полное представление о контексте соглашения и разработать методику оценки. |
| The UNOPS revenue recognition policy has undergone a thorough review and was revised in 2009. | Политика ЮНОПС в отношении учета поступлений претерпела доскональный обзор и была пересмотрена в 2009 году. |
| The Administrator is acutely aware of several critical organization-wide initiatives that will require in-depth review and analysis during 2010-2011. | Администратору хорошо известно о нескольких жизненно важных общеорганизационных инициативах, для осуществления которых потребуется провести углубленный обзор и анализ в период 2010 - 2011 годов. |
| The internal UNDP country office cost classification review was undertaken in March and April 2009. | Внутренний обзор классификации расходов страновых отделений ПРООН проводился в марте-апреле 2009 года. |
| The travel function will undertake a policy review and full market analysis in order to improve cost efficiencies and achieve synergies. | Функция, связанная с поездками, будет проводить обзор политики, а также полный рыночный анализ с целью повышения эффективности расходов и обеспечения взаимодополняемости. |
| The following sub-sections present a brief review of some major challenges facing the health-care sector. | В следующих подразделах дается краткий обзор некоторых основных проблем, стоящих перед сектором здравоохранения. |
| The next comprehensive policy review will be held in 2012, with subsequent reviews to be held every four years. | Следующий всеобъемлющий обзор политики будет проводиться в 2012 году, а последующие обзоры - каждые четыре года. |