The review was performed with a view to highlighting major issues and concerns of a policy nature. |
Обзор проводился с целью выявления основных вопросов и проблем программного характера. |
The methodology included structured interviews with the responsible officers, review of relevant documents and, where possible, benchmarking to industry standards. |
Методология предусматривала проведение систематизированных бесед с ответственными должностными лицами, обзор соответствующих документов и, когда это возможно, сопоставление показателей с отраслевыми стандартами. |
The Audit and Management Consulting Division carried out the review between September and December 1996. |
Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления проводил этот обзор в период с сентября по декабрь 1996 года. |
A review should be undertaken of staff on short-term appointments. |
Следует провести обзор персонала, работающего по краткосрочным контрактам. |
The Commission on Sustainable Development carried out a mid-term review of selected programme areas of the Programme of Action at its fourth session, in 1996. |
На своей четвертой сессии в 1996 году Комиссия по устойчивому развитию провела среднесрочный обзор отдельных программных областей Программы действий. |
We have been engaged in a complex and detailed review of what has happened since the Rio Conference. |
Мы провели сложный и подробный обзор всего того, что произошло со времени Конференции в Рио. |
The Secretary-General's review is now complete and is available to this meeting. |
Обзор Генерального секретаря уже подготовлен и распространен среди участников настоящего совещания. |
The Administration stated that the programme managers had been instructed to review all projects under their supervision and to take the necessary action. |
Она заявила также, что управленческому персоналу программ дано поручение провести обзор всех проектов, находящихся в их ведении, и принять необходимые меры. |
Moreover, after the initial three-month period, a progress review would be conducted to evaluate the feasibility of the system. |
Кроме того, по завершении первоначального трехмесячного периода будет проведен обзор хода работы для оценки осуществимости разработки системы. |
The Committee conducted its review of the Board's reports on the basis of advance texts in English only. |
Комитет провел обзор докладов Комиссии на основании предварительных текстов, представленных только на английском языке. |
A review of the most mission-critical systems has already been completed. |
Обзор большинства ключевых систем уже завершен. |
The Board will review the methodology in due course. |
Комиссия в соответствующее время проведет обзор указанной методологии. |
The efficiency reviews also examined some core internal procedures such as documentation planning and preparation, electronic processing of documents and external peer review. |
В рамках обзоров эффективности также изучались некоторые основные внутренние процедуры, такие, как планирование и подготовка документации, электронная обработка документов и обзор с участием внешних партнеров. |
The Economic Commission for Europe (ECE) and its subsidiary bodies conducted a review of the objectives and elements of all programmes. |
Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) и ее вспомогательные органы провели обзор целей и элементов всех программ. |
Examination and review of existing agreements, identification and analysis of issues relevant to a possible multilateral framework on investment and implications for development. |
З) изучение и обзор существующих соглашений, выявление и анализ вопросов, касающихся возможных многосторонних рамок в области инвестиций, и последствия для развития. |
There was general agreement that the review should be considered in the broader context of improving UNCTAD's overall communication and information policy. |
Было достигнуто общее согласие относительно того, что данный обзор следует рассматривать в более широком контексте совершенствования общей политики ЮНКТАД по вопросам связи и информации. |
Members deliberated as to what elements should be included in the review. |
Члены обсудили вопрос о том, какие элементы должны быть включены в обзор. |
The review indicated numerous instances where obligations relating to travel, contractual interpretation and translation and telephone charges were no longer valid. |
Проведенный обзор выявил многочисленные случаи, когда обязательства, касающиеся путевых расходов, устного и письменного перевода по контрактам и оплаты телефонной связи, были уже недействительными. |
The review indicated that this projection was at least 10 per cent higher than necessary. |
Проведенный обзор показал, что этот прогноз завышен по сравнению с потребностями по крайней мере на 10 процентов. |
At ESCAP the administration agreed to review 34 trust funds that had been inactive during the biennium. |
Администрация ЭСКАТО приняла решение провести обзор 34 целевых фондов, которые не функционировали на протяжении этого двухгодичного периода. |
The argument has been made that the periodic review should not cover the rights and obligations held by the original five permanent members. |
Указывалось на то, что периодический обзор не должен затрагивать права и обязательства первоначальных пяти постоянных членов. |
A review was undertaken of all the codification systems available to the Organization. |
Был проведен обзор всех используемых в Организации систем кодирования. |
A review and evaluation of all proposals received will take place, usually on a quarterly basis. |
Будут производиться - как правило, ежеквартально - обзор и оценка всех поступивших предложений. |
The follow-up review was carried out in Arusha, Kigali, The Hague and New York. |
Последующий обзор проводился в Аруше, Кигали, Гааге и Нью-Йорке. |
The Board of Auditors conducted a management review of the work done by the secretariat of ICSC. |
Комиссия ревизоров провела обзор организации работы секретариата КМГС. |