Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Review - Обзор"

Примеры: Review - Обзор
The annual meeting furthermore recommended that a performance review of NEAFC be established. Кроме того, участники ежегодного совещания также рекомендовали провести обзор результатов деятельности НЕАФК.
The time has come for the international community to undertake a comprehensive review of the situation in the Middle East. Настало время для того, чтобы международное сообщество осуществило всеобъемлющий обзор положения на Ближнем Востоке.
The General Assembly will have an overall responsibility to review the work of the Peacebuilding Commission through debating its annual report. Общая ответственность за обзор работы Комиссии по миростроительству возлагается на Генеральную Ассамблею; для этого она будет обсуждать ее ежегодные доклады.
They have called for a review of progress by the end of this year. Они призвали провести обзор прогресса до конца этого года.
UNICEF agrees to conduct a supply-chain review to identify ways to improve cost-effectiveness and customer service. ЮНИСЕФ согласен провести обзор системы управления поставками для определения путей повышения рентабельности и качества обслуживания.
In paragraph 186, the Board recommended that UNICEF include the management of emergency surge capacity in its strategic review of human resources. В пункте 186 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ включил в проводимый им стратегический обзор состояния людских ресурсов вопрос об использовании резервного потенциала в чрезвычайных ситуациях.
The operational review will take place during the second half of 2006. Оперативный обзор будет проведен в течение второй половины 2006 года.
The draft resolution envisaged actions that looked towards 2007, the year of the next triennial policy review. Проект резолюции предусматривает меры, нацеленные на перспективу вплоть до 2007 года, когда должен будет проводиться очередной трехгодичный обзор.
The mid-term review should ensure that stakeholders fully fulfilled their commitments with regard to ODA, since least developed countries had a limited resource base. Среднесрочный обзор призван гарантировать полное выполнение заинтересованными сторонами своих обязательств в отношении ОПР, поскольку наименее развитые страны не обладают достаточными ресурсами.
The time had come for a full and comprehensive review of the conduct of United Nations peacekeeping operations. Пришло время провести полный и всеобъемлющий обзор того, как проводятся операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Nevertheless, some Non-Self-Governing Territories had yet to exercise that right and a progress review was very much in order. Тем не менее некоторым несамоуправляющимся территориям еще только предстоит реализовать это право, и обзор хода продвижения вперед здесь крайне необходим.
The mid-term review of the Second International Decade had revealed a serious information deficit. Среднесрочный обзор второго Международного десятилетия выявил серьезную нехватку информации.
The regular review of major peacekeeping operations is a proposed function for the Peacebuilding Commission. В качестве одной из функций Комиссии по миростроительству предлагается регулярно проводить обзор хода основных миротворческих операций.
This occasion provides a unique opportunity for all Member States to review lessons learned and assess the present situation and future prospects. Это событие дает всем государствам-членам уникальную возможность провести обзор полученного опыта, оценить текущую ситуацию и перспективы на будущее.
Our review has revealed that, as a group, developing countries have delivered on their commitments. Проведенный нами обзор показал, что развивающиеся страны, в своей совокупности, выполняют свои обязательства.
A comprehensive review of such a strategy should therefore be undertaken and its results reported to the General Assembly at its sixtieth session. Поэтому необходимо провести всеобъемлющий обзор такой стратегии, и его результаты должны быть сообщены Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии.
OIOS would continue to monitor and review the reasonableness of new mission subsistence allowance rates and their administration. УСВН продолжит контроль и обзор обоснованности новых ставок суточных участников миссий и их применения.
I believe that peer review in the human rights council could, in future, help us all to maintain that careful balance. Я считаю, что коллегиальный обзор в совете по правам человека поможет всем нам в дальнейшем поддерживать это точное равновесие.
More fundamentally, we need a comprehensive review of the existing negotiating machinery. Если говорить более принципиально, то нам необходим всеобъемлющий обзор существующего переговорного механизма.
In concluding my review, I would like to reaffirm our support for the third report of the Secretary-General. Завершая свой обзор, я хотел бы подтвердить, что мы поддерживаем третий доклад Генерального секретаря.
A review on modernizing government, funded by the Department for International Development, was held in the latter part of 2004. Во второй половине 2004 года на средства, выделенные министерством по вопросам международного развития, был проведен обзор по вопросу о модернизации правительства.
During 2004, a housing strategy review was conducted by a Caribbean consulting group, which is currently being considered. В 2004 году Карибская консалтинговая группа провела обзор стратегии развития жилищного хозяйства, который в настоящее время рассматривается.
Since 2002, the Department of Public Information has undergone a comprehensive review of its management and operations. С 2002 года в Департаменте общественной информации проводился всеобъемлющий обзор своей системы управления и оперативной деятельности.
Where appropriate, such support shall be subject to regular and independent review. Где это уместно, должен проводиться регулярный обзор такой поддержки независимым органам».
A review of the structure of DIP in relation to other uUnits at Headquarters is also on going... Проводится также обзор структуры ДМЗ по отношению к структуре других подразделений штаб-квартиры.